ويكيبيديا

    "والمراقبين الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y observadores que
        
    • y los observadores que
        
    El Comité también encomia a sus miembros y observadores que han establecido programas de formación a nivel nacional para fomentar la capacidad de los palestinos. UN وتثني اللجنة أيضا على أعضائها والمراقبين الذين أقاموا برامج تدريبية على الصعيد الوطني لبناء القدرات الفلسطينية.
    En especial beneficio de los representantes y observadores que no asistieron a los períodos de sesiones de esta Comisión en años recientes, permítaseme recordar brevemente alguna información fundamental respecto de la ADI. UN رغبة في إفادة الممثلين والمراقبين الذين لم يحضروا دورات هذه اللجنة في السنوات اﻷخيرة بشكل خاص اسمحوا لي بأن أذكر باختصار شديد بعض المعلومات اﻷساسية المتعلقة برابطة القانون الدولي.
    También se atribuirá prioridad a las economías pequeñas y vulnerables y las economías en transición, así como a los Miembros y observadores que no tienen representación en Ginebra. UN ويجب أن تعطى الأولوية أيضا للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والتي تمر بمرحلة انتقالية وأيضا للأعضاء والمراقبين الذين ليس لهم تمثيل في جنيف.
    Ello permitiría escuchar en el pleno a los Estados Miembros y los observadores que quisieran participar. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يسمح بالاستماع إلى الدول الأعضاء والمراقبين الذين يودون المشاركة في الجلسات العامة.
    Se modificó en función de las observaciones recibidas y se distribuyó el 2 de agosto de 2011 a todos los miembros del Comité y los observadores que habían asistido a la séptima reunión del Comité. UN وتم تعديل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 2 آب/أغسطس 2011، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة.
    Los Estados Miembros y observadores que asistían a los períodos de sesiones de la Comisión debían actuar con disciplina en la gestión del tiempo asignado a los diversos temas del programa de la Comisión. UN وأفيد بأنه ينبغي للدول الأعضاء والمراقبين الذين يحضرون اللجنة أن يمارسوا الانضباط في ادارة الوقت المخصص لمختلف بنود جدول الأعمال.
    La Comisión hizo un llamamiento a los representantes y observadores que habían asistido a las reuniones de la Comisión y de sus grupos de trabajo para que contribuyeran, en la medida en que lo consideraran adecuado, a facilitar que los órganos legislativos de sus Estados estudiasen los textos de la Comisión. UN وناشدت اللجنة الممثلين والمراقبين الذين حضروا اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة أن يساهموا، بالقدر الذي يعتبرونه مناسبا، في تيسير نظر الهيئات التشريعية في دولهم في نصوص اللجنة.
    La Comisión hizo un llamamiento a los representantes y observadores que habían asistido a las reuniones de la Comisión y de sus grupos de trabajo para que contribuyeran, del modo que consideraran adecuado, a facilitar el examen de los textos de la Comisión por parte de los órganos legislativos de sus respectivos Estados. UN وناشدت اللجنة الممثلين والمراقبين الذين حضروا اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة أن يسهموا، بالقدر الذي يرونه ملائما، في تيسير نظر الأجهزة التشريعية في دولهم في نصوص اللجنة.
    En el documento de sesión E/ICEF/1993/CRP.43 figura una lista de los representantes y observadores que asistieron al período de sesiones. UN وترد قائمة باسماء الممثلين والمراقبين الذين حضروا الدورة في ورقة غرفة الاجتماعات )E/ICEF/1993/CRP.43(.
    En el caso de los Estados miembros y observadores que envían distintas delegaciones a los períodos de sesiones de cada grupo de trabajo en función del tema que se examine, las consecuencias financieras podrían ser las mismas que las que entraña la primera opción, en la medida en que esos Estados miembros y observadores prefirieran cambiar la composición de sus delegaciones durante la segunda semana. UN وبالنسبة للدول الأعضاء والمراقبين الذين يرسلون وفودا متغيرة التشكيل إلى كل دورة من دورات الأفرقة العاملة، تبعا للموضوع الذي تجري مناقشته، قد تكون الآثار المالية هي نفس الآثار في اطار الخيار الأول بقدر ما قد تفضل تلك الدول الأعضاء والمراقبون تغيير تشكيل وفودها في الأسبوع الثاني.
    La Comisión hizo un llamamiento también a los representantes y observadores que han venido participando en las reuniones de la Comisión y de sus grupos de trabajo para que contribuyeran, en la medida en que lo consideraran adecuado, a facilitar que los órganos legislativos de sus países estudiasen los textos de la Comisión. UN ووجهت اللجنة أيضاً نداء إلى الممثلين والمراقبين الذين شاركوا في جلسات اللجنة وأفرقتها العاملة للمساهمة، بالقدر الذي يرونه مناسباً حسب تقديرهم، في تيسير نظر الأجهزة التشريعية في بلدانهم في نصوص اللجنة.
    He escuchado muy atentamente las posiciones de los distintos países y grupos de países consultados, y quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los Estados miembros y observadores que han participado muy positiva y constructivamente y con un espíritu de total flexibilidad, facilitando así el inicio de trabajos sustantivos. UN وأصغيتُ بإمعان لمواقف البلدان ومجموعات البلدان التي تشاورتُ معها، وأغتنم هذه الفرصة لأتوجّه بالشكر إلى كلّ الدول الأعضاء والمراقبين الذين شاركوا بصورة إيجابية وبنّاءة وبمرونة عالية في هذه المشاورات من أجل السماح ببدء العمل الموضوعي للمؤتمر.
    2. El Presidente del OSE, Sr. John Ashe (Antigua y Barbuda), declaró abierto el período de sesiones el 24 de julio de 2001 y dio la bienvenida a todas las Partes y observadores que asistían al período de sesiones. UN 2- وقد افتتح الدورة رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد جون آش (أنتيغوا وبربودا) يوم 24 تموز/يوليه 2001، ورحب بجميع الأطراف والمراقبين الذين حضروا الدورة.
    Pasó revista a las demás cuestiones examinadas durante el cuarto período de sesiones del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, que habrían de considerarse en relación con el tema 4 e) del programa, y agradeció a todos los miembros y observadores que habían colaborado en las actividades del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. UN 45 - واستعرض السيد آرندت القضايا الأخرى التي نوقشت أثناء الدورة الرابعة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية والتي تقرر النظر فيها تحت البند 4 (ﻫ) من جدول الأعمال، وتوجه بالشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين الذين ساهموا في عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    El documento se enmendó en función de las observaciones recibidas y el 7 de julio de 2006 se distribuyó a todos los miembros del Comité y observadores que habían participado en la segunda reunión del Comité. Se recibieron respuestas de miembros del Comité y de seis países (Alemania, Mauricio, los Países Bajos, Samoa, Suiza y Tailandia). UN وقد عُدلت الوثيقة في ضوء التعليقات التي تلقتها الأمانة وعممت في 7 تموز/يوليه 2006 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع الثاني للجنة.() وقد وردت ردود من أعضاء اللجنة ومن ستة بلدان (ألمانيا، وموريشيوس، وهولندا، وساموا، وسويسرا وتايلاند).
    Se modificó en función de las observaciones recibidas y se distribuyó el 3 de agosto de 2011 a todos los miembros del Comité y los observadores que habían asistido a la séptima reunión del Comité. UN وقد عُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات المتلقاة وعُمِّم في يوم 3 آب/أغسطس 2011 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة.
    Se modificó en función de las observaciones recibidas y se distribuyó el 2 de agosto de 2011 a todos los miembros del Comité y los observadores que habían asistido a la séptima reunión del Comité. UN وتم تعديل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 2 آب/أغسطس 2011، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة.
    A partir de las observaciones recibidas, se realizaron enmiendas y el 20 de febrero de 2014 se distribuyó a todos los miembros del Comité y los observadores que habían concurrido a la novena reunión. UN وعُدِّل الاقتراح بناءً على التعليقات المقدمة وعُمَّم بتاريخ 20 شباط/فبراير 2014 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع التاسع.
    9. Otra ventaja importante que proporcionan los vínculos institucionales es la aplicación de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas a los representantes de las Partes y los observadores que asisten a las reuniones organizadas por la secretaría de la Convención y los funcionarios de la secretaría de la Convención y el personal de las Naciones Unidas que cumple funciones para la secretaría de la Convención. UN 9- ومن الفوائد الهامة الأخرى التي تتيحها الصلة المؤسسية تطبيق اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على ممثلي الأطراف والمراقبين الذين يحضرون الاجتماعات التي تنظمها أمانة الاتفاقية وعلى موظفي أمانة الاتفاقية وسائر موظفي الأمم المتحدة الذين يضطلعون بوظائف في أمانة الاتفاقية.
    Invitar a las Partes y los observadores que estén en condiciones de hacerlo, a que colaboren en la labor del Comité y a que hagan contribuciones financieras para la realización de actividades de apoyo de las Partes a dicha labor; UN (ج) أن تدعو الأطراف والمراقبين الذين في وضع يسمح لهم بالمساهمة في عمل اللجنة وتقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ أنشطة دعماً للمشاركة الفعالة من جانب الأطراف في هذا العمل إلى المبادرة بذلك؛
    Se modificó en función de las observaciones recibidas y se distribuyó el 11 de julio de 2011 a todos los miembros del Comité y los observadores que habían asistido a la séptima reunión del Comité. Se recibieron respuestas de los miembros del Comité y los observadores que se tuvieron en cuenta al revisar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones. UN وعُدّلت الوثيقة على ضوء التعليقات التي تلقتها الأمانة وعُمّمت في 11 تموز/يوليه 2011 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة.() وقد وردت ردود من أعضاء اللجنة والمراقبين أُخذت في الحسبان عند مراجعة مشروع وثيقة توجيه القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد