Los resultados de esta evaluación contribuirán a la elaboración de un programa para los niños y adolescentes refugiados basado en sus derechos y centrado en objetivos específicos. | UN | وستساعد نتائج هذا التقييم في وضع برنامج مستند إلى الحقوق ومركز على اﻷهداف بشأن اﻷطفال والمراهقين اللاجئين. |
i) la idoneidad de los esfuerzos del ACNUR para proteger y dispensar asistencia a los niños y adolescentes refugiados; | UN | `١` كفاية جهود المفوضية لحماية اﻷطفال والمراهقين اللاجئين ومساعدتهم؛ |
Los resultados de esta evaluación contribuirán a la elaboración de un programa para los niños y adolescentes refugiados basado en sus derechos y centrado en objetivos específicos. | UN | وستساعد نتائج هذا التقييم في وضع برنامج مستند إلى الحقوق ومركز على اﻷهداف بشأن اﻷطفال والمراهقين اللاجئين. |
Con este fin, es necesario que todo el personal del ACNUR y los colaboradores en la ejecución sean conscientes de la política del ACNUR acerca de los niños y adolescentes refugiados. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، يلزم توعية جميع موظفي المفوضية والشركاء المنفذين بسياستها تجاه الأطفال والمراهقين اللاجئين. |
Una delegación expresó apoyo a una conclusión que propondrían las organizaciones no gubernamentales sobre los niños y adolescentes refugiados y desplazados. | UN | وأعرب وفد عن دعمه لاستنتاج تقترحه المنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال والمراهقين اللاجئين والمشردين. |
59. En febrero de 1997 el ACNUR inició una evaluación mundial de sus programas destinados a los niños y adolescentes refugiados. | UN | ٩٥ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، بدأت المفوضية تقييما على نطاق العالم لبرامجها الخاصة باﻷطفال والمراهقين اللاجئين. |
59. En febrero de 1997 el ACNUR inició una evaluación mundial de sus programas destinados a los niños y adolescentes refugiados. | UN | ٩٥- وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، بدأت المفوضية تقييماً على نطاق العالم لبرامجها الخاصة باﻷطفال والمراهقين اللاجئين. |
F. Iniciativas en favor de los niños y adolescentes refugiados | UN | واو- المبادرات لصالح الأطفال والمراهقين اللاجئين |
34. Algunas delegaciones sugirieron que los niños y adolescentes refugiados se incluyeran en el programa del próximo período de sesiones del Comité Ejecutivo. | UN | 34- وطلبت بعض الوفود أن تدرج قضية الأطفال والمراهقين اللاجئين في جدول أعمال الدورة القادمة للجنة التنفيذية. |
Muchos niños y adolescentes refugiados no acuden a las escuelas por temor a la deportación y, además, la ubicación remota de los centros de refugiados suele ser un factor adicional de disuasión de la asistencia a clases. | UN | وإن هناك العديد من الأطفال والمراهقين اللاجئين يتجنبون الذهاب إلى المدرسة خوفا من الطرد من البلد، كما أن وجود مراكز اللاجئين في مناطق نائية يصد الأطفال عن الالتحاق بالمدرسة. |
62. La Oficina tiene proyectado establecer un fondo fiduciario para los niños y adolescentes refugiados a fin de prestar apoyo a la creación de capacidad, dirigir proyectos innovadores y elaborar un programa de educación en materia de solución de conflictos, educación para la paz y promoción de los derechos del niño. | UN | ٢٦ - وتعتزم المفوضية إنشاء صندوق استئماني لﻷطفال والمراهقين اللاجئين لدعم بناء القدرات، وقيادة مشاريع مبتكرة، ووضع برنامج تثقيفي لحل النزاعات، والتثقيف في مجال السلم وتعزيز حقوق الطفل. |
62. El ACNUR tiene proyectado establecer un fondo fiduciario para los niños y adolescentes refugiados a fin de prestar apoyo a la creación de capacidad, dirigir proyectos innovadores y elaborar un programa de educación en materia de solución de conflictos, educación para la paz y promoción de los derechos del niño. | UN | ٢٦- وتعتزم المفوضية إنشاء صندوق استئماني لﻷطفال والمراهقين اللاجئين لدعم بناء القدرات، وقيادة مشاريع مبتكرة، ووضع برنامج تثقيفي لحل النزاعات، والتثقيف في مجال السلم وتعزيز حقوق الطفل. |
1. Es bien sabido que en las guerras actuales los niños y adolescentes refugiados ya no son víctimas fortuitas de conflictos y desplazamientos sino que están considerados cada vez más como un blanco de la militarización, la politización y la explotación. | UN | ١- من المسلم به أن اﻷطفال والمراهقين اللاجئين لم يعودوا في الحروب الحالية ضحايا النزاع والتشرد بمحض الصدف، وإنما يزداد استهدافهم للعسكرة والتسييس والاستغلال. |
528. Además, el ACNUR seguirá prestando asistencia a los niños, mujeres y adolescentes refugiados, concretamente en la esfera de los servicios médicos, educativos y comunitarios. | UN | 528- وستواصل المفوضية أيضاً تركيز مساعدتها على الأطفال والنساء والمراهقين اللاجئين أي مساعدتهم في قطاعات الصحة والتعليم والخدمات المجتمعية. |
- Iniciativas en labor de los niños y adolescentes refugiados (párrs. 604 a 609); | UN | ( المبادرات الداعمة للأطفال والمراهقين اللاجئين (انظر الفقرات 604 إلى 609)؛ |
Se acogió con agrado las iniciativas del ACNUR encaminadas a promover la integración de los niños y adolescentes refugiados en los programas generales del ACNUR, pero algunas delegaciones subrayaron la importancia de mantener personal especializado ocupado en las cuestiones de niños refugiados y de suministrar recursos suficientes. | UN | وبينما رُحب بجهود المفوضية من أجل تعزيز دمج الأطفال والمراهقين اللاجئين في البرمجة العامة للمفوضية، شددت بعض الوفود على أهمية وجود موظفين متخصصين للعمل بشأن قضايا الأطفال اللاجئين وتوفير الموارد الكافية. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados está preparando una estrategia dirigida a abordar las necesidades de los niños y adolescentes refugiados con discapacidad en materia de educación, mediante la colaboración con organizaciones de la sociedad civil. | UN | 47 - وتعكف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع استراتيجية لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والمراهقين اللاجئين من ذوي الإعاقة وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني. |
b) Insta a los Estados y a las partes interesadas a que adopten todas las medidas posibles para proteger a los niños y adolescentes refugiados, en particular: | UN | )ب( تحث الدول واﻷطراف المعنية على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لحماية اﻷطفال والمراهقين اللاجئين من خلال القيام في جملة أمور، بما يلي: |
Del mismo modo, el programa “Action for the Rights of the Children”, una iniciativa conjunta del ACNUR y la Alianza Internacional Safe the Children para ofrecer capacitación y otros servicios a niños y adolescentes refugiados, también adopta el marco de la Convención en sus módulos de capacitación. | UN | وبالمثل فإن " العمل من أجل حقوق الطفل " وهي المبادرة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات لفائدة اﻷطفال والمراهقين اللاجئين والتي تمثل جهدا تعاونيا بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي ﻹنقاذ اﻷطفال، يعتمد إطار اتفاقية حقوق الطفل في مجموعة الوحدات التدريبية التي يستخدمها. |
33. En el debate consiguiente muchas delegaciones expresaron su interés por una gama de cuestiones, entre ellas la necesidad de fortalecer la posibilidad de acceso de niños y adolescentes refugiados a la educación primaria y postprimaria y a la capacitación profesional. | UN | 33- وفي أثناء النقاش الذي أعقب تقديم الوثيقة، أعربت وفود كثيرة عن اهتمامها بمجموعة من القضايا، بما فيها ضرورة تعزيز إمكانية حصول الأطفال والمراهقين اللاجئين على التعليم الابتدائي والتعليم ما بعد الابتدائي، وعلى التدريب على اكتساب المهارات. |