ويكيبيديا

    "والمراهقين ضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y adolescentes víctimas de
        
    • los adolescentes víctimas de
        
    La Fundación Quimera en Machala administra el único centro de rehabilitación del Ecuador para niños y adolescentes víctimas de explotación sexual. UN وتدير مؤسسة كيميرا في ماشالا المركز الوحيد في إكوادور الذي يعنى بإعادة تأهيل الأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Por lo que respecta a esa primera medida, la protección de los niños y adolescentes víctimas de abusos sexuales y explotación es insuficiente en el Brasil. UN وبالنسبة للإجراء الأول، حماية الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين، غير كافية في البرازيل.
    Se implementa así un servicio para albergar a niñas, niños y adolescentes víctimas de abuso sexual. UN وهكذا نفذت خدمة لإيواء الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي.
    A nivel médico, en el municipio de Río de Janeiro se presta atención psicoterapéutica a los niños y adolescentes víctimas de violencia sexual y a los agresores, y se lleva a cabo un seguimiento social de las familias. UN وعلى المستوى الطبي، يقدم في منطقة بلدية ريو دي جانيرو علاج نفسي للأطفال والمراهقين ضحايا العنف الجنسي، كما يقدم العلاج النفسي للمعتدين أيضاً، بالإضافة إلى المراقبة الاجتماعية للأسر.
    Todos esos factores contribuyen a la ineficiencia de la protección de los niños y los adolescentes víctimas de los abusos sexuales y la explotación. UN وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    El Salvador informó de la preparación de un manual de procedimiento para la repatriación de niños y adolescentes víctimas de la trata de personas, basado en un enfoque respetuoso de los derechos humanos y abordando las cuestiones que plantea la discriminación de género. UN وأفادت السلفادور عن وضع دليل إجرائي بشأن إعادة الأطفال والمراهقين ضحايا الاتجار بالبشر، يستند إلى نهج قائم على حقوق الإنسان ويتصدى لمسائل التمييز بين الجنسين.
    Por otra parte, la Policía Nacional había creado en 2008 la primera unidad especializada de atención a mujeres, niños y adolescentes víctimas de la violencia doméstica y de género. UN ومن جانب آخر، أطلقت الشرطة الوطنية، في عام 2008، أول وحدة متخصصة في توفير الرعاية الخاصة للنساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف المنزلي والجنساني.
    Igualmente, se dispone la inaplicabilidad de caución, mediación, arbitraje o fuero especial para los casos de violencia intrafamiliar, además de la creación de una defensoría pública especializada para mujeres, niñas, niños y adolescentes, víctimas de violencia. UN كما تقرر عدم انطباق الكفالة أو الوساطة أو التحكيم أو الاختصاص في حالات العنف المنزلي، بالإضافة إلى إنشاء مكتب أمين للمظالم خاص بالنساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف.
    i) Centros de referencia: se trata de infraestructuras físicas creadas por los municipios para prestar asistencia y protección inmediatas a los niños y adolescentes víctimas de explotación sexual. UN ' 1` مركز الإحالة: مركز فعلي خططت له و/ أو نفذته البلدية لأداء خدمات توفر المساعدة والحماية المباشرتين للأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي.
    ii) Familias de acogida: el servicio de familias de acogida, establecido y/o gestionado por el municipio, consiste en una red de familias que brindan protección a niños y adolescentes víctimas de abusos sexuales. UN ' 2` الأسرة المضيفة: خدمة الأسرة المضيفة، التي طورتها و/ أو نفذتها البلدية، تتكون من شبكة من الأسر بهدف توفير حماية كاملة للأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Desde 1996 el Departamento del Niño y el Adolescente ha dado prioridad en sus planes de acción a las estrategias que garantizan los derechos, concretamente la protección jurídica y social de los niños y adolescentes víctimas de abusos y explotación sexuales. UN منذ عام 1996، أعطت إدارة شؤون الأطفال والمراهقين الأولية في خطط عملها لاستراتيجيات السياسة التي تضمن حقوق الأطفال، لا سيما الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال والمراهقين ضحايا الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    441. Al Comité le constan los esfuerzos desplegados por el Estado Parte, pero sigue preocupado por el número de niños y adolescentes víctimas de explotación sexual y observa con preocupación que el turismo sexual es un fenómeno común en el Estado Parte. UN 441- إن اللجنة، إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، تظل قلقة إزاء عدد الأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي، وتلاحظ مع القلق ما تشهده سياحة الجنس من انتشار في الدولة الطرف.
    Recomendó al Perú que, de conformidad con las conclusiones adoptadas en 2006 por el Comité de los Derechos del Niño, redoblara sus esfuerzos para acabar con el trabajo infantil y promover la reintegración social y la educación de los niños y adolescentes víctimas de esos abusos. UN وأوصت إيطاليا بيرو بأن تقوم، وفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في عام 2006، بتعزيز جهودها لوضع حدّ لعمل الأطفال وتعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال والمراهقين ضحايا هذه التجاوزات وتوفير التعليم لهم.
    89. Desde 2009 la PN, a través de la División de Atención a mujeres, niños/as y adolescentes víctimas de violencia cuenta con Comisarías Especializadas para atención de niños y niñas, recibibiendo un promedio de una consulta telefónica cada 12 minutos y una denuncia cada 2 horas. UN 89- ومنذ عام 2009، تُدير الشرطة، من خلال شعبة النساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف التابعة لها، وحدات متخصصة تتلقى ما متوسطه مكالمة هاتفية واحدة كل 12 دقيقة وشكوى واحدة كل ساعتين.
    El INAU promovió la creación de un Programa de Atención a Niños, Niñas y adolescentes víctimas de Trata y/o Explotación Sexual Comercial. UN وشجع معهد الأطفال والمراهقين في أوروغواي وضع برنامج لرعاية الأطفال والمراهقين ضحايا الاتجار و/أو الاستغلال الجنسي التجاري.
    421. En 2011 se abrirá un centro de acogida para niños en Nuuk, con el fin de alojar a niños y adolescentes víctimas de abuso sexual, incluidos niños y jóvenes con discapacidad. UN 421- سوف يشهد عام 2011 افتتاح دار للأطفال يقع في نوك، للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي، بما في ذلك الأطفال والشباب ذوو الإعاقة.
    106. El Senegal valoró positivamente los esfuerzos que se estaban realizando por hacer realidad los derechos económicos y sociales, combatir la violencia contra los sectores vulnerables de la población, y proteger a los niños y adolescentes víctimas de la violencia. UN 106- وأعربت السنغال عن ارتياحها للجهود المبذولة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة العنف ضد الشرائح المستضعفة من السكان وحماية الأطفال والمراهقين ضحايا العنف.
    95. Buenas prácticas. Colombia, en calidad de Copresidente del Comité Permanente de asistencia a las víctimas, dirigió un proceso para elaborar orientaciones sobre las niñas, niños y adolescentes víctimas de las minas. UN 95- الممارسات السليمة: قادت كولومبيا، بصفتها مشاركة في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، عملية لإعداد توجيهات بشأن الفتيات والفتيان والمراهقين ضحايا الألغام.
    En el marco de la Estratégia da Saúde 1998—2002 (Estrategia de Salud 1998—2002) la Comisión firmó un producto de cooperación con el propósito de dar capacitación e información a los profesionales de salud para la identificación, el apoyo y asesoramiento de las mujeres víctimas de la violencia y de niños y adolescentes víctimas de malos tratos y abuso sexual. UN ١٩٧ - وفي إطار الاستراتيجية الصحية للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢، وقعت اللجنة بروتوكول تعاون بهدف تدريب وإعلام الفنيين الصحيين في مجال اكتشاف النساء ضحايا العنف واﻷطفال والمراهقين ضحايا إساءة المعاملة نتيجة اﻹيذاء الجنسي، ومساندتهم وإسداء المشورة لهم.
    En el marco de esa estrategia, se firmó también un protocolo de colaboración entre la Dirección General de Sanidad y la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer, con el objeto de informar y capacitar a los profesionales de la salud para que puedan identificar, apoyar y asesorar a las mujeres víctimas de la violencia y a los niños y adolescentes víctimas de maltrato y abuso sexual. UN وأيضا في إطار " الاستراتيجية الصحية للفترة 1998-2002 " ، جرى توقيع بروتوكول تعاون بين الإدارة العامة للصحة واللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة، بهدف إعلام/تدريب الفنيين الصحيين من أجل اكتشاف النساء ضحايا العنف والأطفال والمراهقين ضحايا إساءة المعاملة والإيذاء الجنسي، ومساندتهم ومساعدتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد