Esto comporta, además, políticas educativas que aseguren la efectiva participación de las familias y de los niños y adolescentes en la comunidad educativa. | UN | كما ينطوي هذا على اتباع سياسات تعليمية تستهدف تحقيق المشاركة الفعالة لﻷسر واﻷطفال والمراهقين في المجتمع التعليمي. |
Se han ido encontrando mecanismos comunitarios de atención a niños y adolescentes en esta situación como las " colocaciones familiares de hecho " . | UN | وقد استنبطت برامج مجتمعية، مثل " توزيع اﻷطفال على أسر " ، من أجل رعاية اﻷطفال والمراهقين في هذه الحالة. |
Entre ellos se destacan las intervenciones sobre la explotación sexual, el trabajo de niños, niñas y adolescentes en los espacios públicos, y el apoyo contra el maltrato infantil. | UN | وتتضمن تلك النُهج التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، وتشغيل الأطفال والمراهقين في الأماكن العامة، وإساءة معاملة الأطفال. |
:: aunque algunos niños y adolescentes de Trinidad y Tabago participan en la prostitución y la pornografía, se desconoce la magnitud de su participación; | UN | بعض الأطفال والمراهقين في ترينيداد وتوباغو متورطون في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، ولكن مدى ذلك غير معروف؛ |
Resultaría incoherente e inaceptable considerar la evolución de la situación de la infancia y la Adolescencia en mi país desde la Cumbre Mundial de 1990 a la fecha sin reconocer que nos encontramos viviendo las horas más difíciles de nuestra historia democrática. | UN | سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي. |
iii) El derecho de los niños y adolescentes a la educación, la alimentación adecuada y el nivel más alto posible de atención de la salud; | UN | ' ٣` حق اﻷطفال والمراهقين في التعليم، والغذاء الكافي، والتمتع بأعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه؛ |
Entre sus tareas figura la incorporación de los niños y adolescentes en la adopción de decisiones que afectan sus vidas. | UN | وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم. |
Leyes estatales en las que se establecen medios para luchar contra la violencia sexual de que son víctimas niños y adolescentes en los estados de la Federación: | UN | قوانين الولايات التي توفر أساليب لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في ولايات الاتحاد: |
Sin embargo, los residentes locales son los principales consumidores de la prostitución de niños y adolescentes en las regiones ribereñas. | UN | إلا أن السكان المحليين هم المستهلكون الرئيسيون لبغاء الأطفال والمراهقين في المناطق المحاذية للأنهار. |
De acuerdo al artículo 50 el Estado deberá adoptar las medidas necesarias para garantizar el bienestar de los niños y adolescentes en distintos ámbitos. | UN | وتوجب المادة 50 على الدولة اتخاذ الإجراءات لكفالة رفاه الأطفال والمراهقين في مختلف المجالات. |
La CPMI destacó el debate sobre los casos de violencia y explotación sexuales perpetrados contra niños y adolescentes en el Brasil. | UN | وألقت هذه اللجنة الضوء على المناقشة المعنية بالعنف الذي يرتكب ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل واستغلالهم جنسيا. |
Además, la metodología promovió la participación real de los niños y adolescentes en la recopilación de datos, con lo cual las conclusiones resultaron más valiosas. | UN | وفوق ذلك، شجعت هذه المنهجية المشاركة الفعلية للأطفال والمراهقين في جميع البيانات مما أثرى النتائج إلى حد بعيد. |
- El Grupo Articulador del Plan Nacional contra la Explotación Sexual de Niños, Niñas y adolescentes en Guatemala | UN | الفريق المنشأ بموجب خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في غواتيمالا |
Prestación de servicios esenciales de salud reproductiva para mujeres, hombres y adolescentes en situaciones posteriores a conflictos | UN | تقديم الرعاية الأساسية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والرجال والمراهقين في حالات ما بعد انتهاء النزاع |
Se han desarrollado procedimientos de seguimiento a los niños, niñas y adolescentes, en sus nuevos hogares, así como también se eliminó la adopción voluntaria. | UN | وقد أنشئت نظم لرصد حالة الأطفال والمراهقين في بيوتهم الجديدة وأُلغي برنامج التبني الطوعي. |
En los últimos 10 años, Italia ha destinado mayores recursos a la defensa de los derechos de los niños y adolescentes de los países en desarrollo. | UN | فخلال السنوات العشر الماضية، وجهت إيطاليا مزيدا من الموارد نحو حماية حقوق الأطفال والمراهقين في البلدان النامية. |
Creemos que favorece los derechos de los niños, niñas y adolescentes de todo el mundo. | UN | ونرى أنه سيعزز حقوق الأطفال والمراهقين في كل أنحاء العالم. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) está colaborando en la creación de un centro multifuncional para la juventud y la Adolescencia en Bissau con objeto de ofrecer a los jóvenes, entre otros programas, la oportunidad de adquirir conocimientos informáticos. | UN | ويقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان المساعدة في إنشاء مركز متعدد الوظائف للشباب والمراهقين في بيساو تشمل برامجه إتاحة الفرصة للشباب لاكتساب مهارات حاسوبية. |
:: la explotación sexual de niños y adolescentes a nivel comercial en Tabago parece estar asociada fundamentalmente con la industria del turismo; | UN | الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في توباغو يبدو أنه مرتبط أساساً بصناعة السياحة؛ |
Este instrumento partió del principio " todos los derechos para todos los niños " y es una muestra clara del profundo compromiso nacional de atender prioritaria y urgentemente las necesidades de los niños, niñas y adolescentes del Ecuador. | UN | وارتكز ذلك الصك على مفهوم مفاده أن كل الحقوق لجميع الأطفال، وهو نموذج واضح للالتزام الوطني الراسخ بتلبية احتياجات الفتيان والفتيات والمراهقين في إكوادور على أساس من الأولوية والإلحاحية. |
:: Aumentar la concienciación y promover actitudes y prácticas positivas en las familias, las escuelas y las comunidades sobre los derechos de los niños y los adolescentes a participar de conformidad con sus capacidades en evolución, prestando atención a las normas éticas y a los procesos y cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros | UN | إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة بما يتفق وقدراتهم الناشئة، بما في ذلك إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وعمليات وقضايا المساواة بين الجنسين |
Participación de los niños y los adolescentes en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y en su proceso preparatorio | UN | مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل وفي أعمال التحضير لها |
:: Capacitación a maestros y directores de escuelas en zonas de riesgo sobre vulnerabilidad de la niñez y adolescencia en este tema. | UN | :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد. |
El equipo de tareas es un órgano subsidiario del Comité ejecutivo para la protección de los derechos de los niños y los adolescentes de la Oficina del Fiscal del Distrito de Teherán. | UN | وفرقة العمل هذه هيئة فرعية تابعة للجنة التنفيذية المعنية بحماية حقوق الأطفال والمراهقين في مكتب المدعي العام في طهران. |
Tiene ahora la palabra, la Excma. Sra. Sara Oviedo, Secretaria Ejecutiva del Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia del Ecuador y Presidenta del Instituto Interamericano del Niño. | UN | أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة سارة أوبييدو، الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للأطفال والمراهقين في إكوادور ورئيسة معهد البلدان الأمريكية للطفولة. |
Los sistemas de defensa del niño y el adolescente en el Perú tramitaron 120.000 casos de violaciones de los derechos de los niños. | UN | وعالجت نُظم الدفاع الخاصة بالأطفال والمراهقين في بيرو 000 120 حالة من حالات انتهاكات حقوق الطفل. |
Procurador Especial de la Niñez y la Adolescencia de la República de Nicaragua, cargo creado en la Ley de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. Esta ley le otorga la responsabilidad de promover, defender y vigilar al Estado nicaragüense en el cumplimiento de los derechos de la niñez y la adolescencia | UN | نائب خاص معني بالطفولة والمراهقين في جمهورية نيكاراغوا، وظيفة أنشئت بموجب قانون النيابة المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان؛ وهو يتولى بموجب هذا القانون مسؤولية تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين في دولة نيكاراغوا والدفاع عنها والإشراف على تنفيذها |
Finalmente, la modalidad de participación busca generar movimiento y participación ciudadana de los derechos de los niños y adolescentes para la defensa de sus derechos, en los sectores donde ellos habitan. | UN | وفي الختام، تسعى طريقة المشاركة إلى خلق حركة للمواطنين ومشاركتهم للدفاع عن حقوق الأطفال والمراهقين في المناطق التي يقطنون بها. |