ويكيبيديا

    "والمرشحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y candidatos
        
    • y los candidatos
        
    • los candidatos y
        
    • y de los candidatos
        
    • y a los candidatos
        
    • y presentarse
        
    • y de candidatos
        
    • Y los nominados
        
    • y a candidatos
        
    • y sus candidatos
        
    • como de los candidatos
        
    • nominados para
        
    xi) Establezca la transferencia de poder a los partidos y candidatos ganadores conforme a la ley; UN ' ١١ ' ينص على نقل السلطة الى اﻷحزاب الفائزة والمرشحين الفائزين في اطار القانون؛
    Anteriormente, la Misión había vigilado estrechamente el progreso de las actividades electorales, especialmente la inscripción de votantes y candidatos. UN وقبل ذلك، رصدت البعثة عن كثب تقدم اﻷنشطة الانتخابية ولا سيما تسجيل الناخبين والمرشحين.
    Los otros 18 partidos políticos y los candidatos independientes se repartieron los votos restantes, a saber, un 5% de los votos. UN وتقاسم كل من الأحزاب المتبقية، البالغ عددها 18 حزباً، والمرشحين المستقلين الأصوات المتبقية، أي نحو 5 في المائة.
    La asignación de tiempos de emisión para que los partidos y los candidatos accedan directamente a la población será justa y no discriminatoria. UN وينبغي أن تسند الحصص الاذاعية إلى اﻷحزاب والمرشحين لنقل البرامج مباشرة على الهواء على أسس منصفة وعديمة التمييز.
    Un debate libre y profundo de las cuestiones pone a prueba la calidad de los partidos y de los candidatos y es el elemento distintivo de una sociedad democrática. UN والمناقشة الحرة المتقدة للمسائل هي المحك لجدارة اﻷحزاب والمرشحين وهي الدليل على ديمقراطية المجتمع.
    Actualmente reciben asistencia nueve coordinadores residentes y candidatos. UN ويجري اﻵن تقديم المساعدة إلى تسعة من المنسقين المقيمين والمرشحين.
    Actualmente reciben asistencia nueve coordinadores residentes y candidatos. UN ويجري اﻵن تقديم المساعدة إلى تسعة من المنسقين المقيمين والمرشحين.
    Una de las finalidades de este estudio es identificar la representación y las pautas entre los candidatos y candidatos elegidos. UN ويتمثل أحد أغراض الدراسة الاستقصائية في التمثيل والاتجاهات السائدة بين المرشحين والمرشحين الفائزين.
    Se utilizará también para la contratación de pasantes, voluntarios, oficiales subalternos del cuadro orgánico y candidatos de los concursos nacionales UN وسيدعم أيضا عملية توظيف المتدربين، والمتطوعين، والموظفين الفنيين المبتدئين، والمرشحين للامتحانات التنافسية الوطنية.
    * Diez escaños para los partidos, coaliciones, iniciativas de ciudadanos y candidatos independientes que hayan declarado representar a la comunidad serbia de Kosovo; UN :: عشرة مقاعد للأحزاب والائتلافات ومبادرات المواطنين والمرشحين المستقلين الذين يعلنون أنهم يمثلون طائفة صرب كوسوفو؛
    Se ha excluido a varios partidos y candidatos étnicos y las elecciones se han cancelado por motivos de seguridad en 300 aldeas de zonas étnicas. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    Publicación por el OCGE de las listas de los partidos y los candidatos. UN إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لقوائم الأحزاب والمرشحين
    Presentación de reclamaciones electorales por los partidos políticos y los candidatos UN إيداع الطعون الانتخابية من قبل الأحزاب السياسية والمرشحين
    El programa incorpora requisitos más estrictos para los jueces y los candidatos a cargos judiciales. UN وتضمن البرنامج شروطاً أكثر صرامة تُطبق على القضاة والمرشحين لتقلد مناصب قضائية.
    Cada candidato contaría además con un plan de trabajo definido, objetivos de rendimiento y planes de formación y aprendizaje, que serán supervisados por los administradores y los candidatos. 2. Contratación de funcionarios que prestan servicios en el Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos UN وسيكون لكل مرشح أيضا خطة عمل محددة وأهداف من الأداء وخطط للتدريب والتعلم، وستتم مراقبتها من قبل المديرين والمرشحين.
    La Academia de Derecho Internacional de La Haya ofreció una reducción de los derechos de matrícula a los becarios y los candidatos que sufragaron sus propios gastos. UN وخفّضت أكاديمية القانون الدولي في لاهاي رسوم الدراسة لفائدة الزملاء والمرشحين المشاركين على نفقتهما الخاصة.
    También son dignos de elogio los partidos políticos y los candidatos, cuyo comportamiento durante las elecciones ha demostrado la seriedad con que participan en el proceso de democratización de su país. UN وأود أيضا أن أمتدح اﻷحزاب السياسية والمرشحين السياسيين الذين برهنوا، عن طريق سلوكهم أثناء الاقتراع، على جديتهم في الاشتراك في عملية إرساء الديمقراطية في بلدهم.
    El proceso electoral es cada vez más representativo, lo que fomenta la participación activa de los candidatos y los votantes. UN وباتت عملية الانتخابات ذات طابع تمثيلي أكبر، وهي تشجيع مشاركة الناخبين والمرشحين بصورة أكثر نشاطا.
    Tienen oportunidades de promover la causa de la mujer y de los candidatos biculturales para que ocupen vacantes específicas. UN وهؤلاء لديهم الفرصة لتعزيز قضية المرأة والمرشحين المزدوجي الثقافة لشغل شواغر معينة.
    Se facilitaba el acceso a los medios informativos y a los candidatos políticos en igualdad de condiciones. UN وقال إن البلد يوفر لوسائط الإعلام والمرشحين فرصاً متساوية في الوصول إلى القضاء.
    Se ha notificado a los directores de programas que, al seleccionar a los candidatos para las vacantes restantes, cuando haya candidatos igualmente cualificados, deberán dar prioridad a la contratación de mujeres y de candidatos de comunidades insuficientemente representadas. UN وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Y los nominados para la mejor Edición de Moda del Año: Open Subtitles والمرشحين لأفضل عدد عن الأزياء والموضة هذا العام..
    i) Revisión y actualización de 13 notas y folletos informativos por año; estas notas se distribuyen a las personas interesadas en ser empleadas en las Naciones Unidas y a candidatos seleccionados para ocupar puestos; UN )ط( تنقيح واستكمال ١٣ مذكرة إعلامية وكتيبا إعلاميا سنويا. وتوزع هذه المذكرات على اﻷفراد المهتمين بالتوظيف في اﻷمم المتحدة والمرشحين المختارين لشغل الوظائف؛
    También se designó una Comisión de Expertos en Medios de Difusión, de composición análoga, para que, entre otras cosas, se cerciorara de que todos los partidos políticos y sus candidatos tuvieran acceso equitativo a la prensa. UN وتم تعيين لجنة الخبراء اﻹعلاميين بتكوين مماثل لتقوم، ضمن جملة أمور، برصد كفالة المساواة في فرص الوصول لجميع اﻷحزاب السياسية المسجلة والمرشحين المسجلين.
    Esto se podría hacer de tal forma que se optimizaran las preferencias tanto de los administradores como de los candidatos. UN وهذا يمكن أن يتم بطريقة تراعى فيها إلى أقصى حد ممكن أفضليات كل من المديرين والمرشحين.
    Los nominados para el Personaje Retornado Favorito son: Open Subtitles وفي فئة زيارات المفضلة ذكر الأحرف، والمرشحين هم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد