ويكيبيديا

    "والمركز العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Centro Mundial
        
    • el Centro Mundial de
        
    • y Centro Mundial
        
    • y al Centro Mundial
        
    • y el Centro Internacional
        
    • Centro Internacional de
        
    Elaboración de un índice internacional del estado del medio ambiente, con el Instituto Mundial de Recursos y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN وضع مؤشر دولي لحالة البيئة وضع بالتعاون مع معهد الموارد العالمي والمركز العالمي لرصد المحافظة على الطبيعة
    el Centro Mundial de Datos sobre Calidad del Agua y el Centro Mundial de Datos sobre Escorrentía, radicados en el Canadá y Alemania respectivamente, prestan apoyo institucional para la reunión y el análisis de datos del Programa SIMUVIMA/Agua. UN ويجرى تقديم دعم مؤسسي لجمع وتحليل البيانات لدى برنامج رصد نوعية المياه من قبل مركز البيانات المتصلة بنوعية المياه والمركز العالمي للبيانات المتعلقة بجريان المياه، بكندا وألمانيا على التوالي.
    El Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR), el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) y el Centro Mundial de Agrosilvicultura tienen una iniciativa encaminada a apoyar la transferencia de tecnología. UN وتوجد لدى الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، بما في ذلك مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية، مبادرة لدعم نقل التكنولوجيا.
    La UICN ofrece un marco que podría resultar útil para formular esos objetivos (Directrices para las Categorías de Manejo de Áreas Protegidas, UICN y Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, Gland (Suiza) y Cambridge (Reino Unido), 1994). UN ويشكل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة إطاراً قد يكون مفيداً لوضع هذه الأهداف (المبادئ التوجيهية لفئات إدارة المناطق المحمية، الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، غلان، سويسرا وكامبردج، المملكة المتحدة (1994)).
    Se invita a la Organización de la Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), a la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y al Centro Mundial de Vigilancia de Incendios a que refuercen su colaboración en lo tocante a la diversidad biológica forestal y a las cuestiones relativas a los incendios forestales. UN ودُعيت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، والمركز العالمي لرصد الحرائق، إلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بمسائل التنوع البيولوجي للغابات وحرائق الغابات.
    Entre los colaboradores intergubernamentales de esta evaluación se incluyen la Comisión Económica para Europa, la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN ومن بين الأطراف الحكومية الدولية المشاركة في تقييم الموارد الحرجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la actualidad está buscando financiación para una propuesta conjunta del PNUMA y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación a fin de establecer una base de datos sobre la diversidad biológica de las islas y un atlas mundial de conservación de las islas. UN ويجري في الوقت الحالي السعي من أجل الحصول على تمويل بالنسبة لاقتراح مشترك قُدم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد الحفظ من أجل إنشاء قاعدة بيانات للتنوع البيولوجي في الجزر وإعداد أطلس عالمي لحفظ الجزر.
    58. El DAES, la UIP y el Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los parlamentos presentaron el World e-Parliament Report 2008. UN 58- وأطلقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والاتحاد البرلماني الدولي والمركز العالمي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات التقرير العالمي للبرلمانات الإلكترونية لعام 2008.
    Tomando como base los resultados del informe, el Departamento, el Parlamento Europeo y el Centro Mundial organizaron la Conferencia Mundial de Parlamentos Electrónicos de 2008. UN وبناء على نتائج التقرير، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرلمان الأوروبي والمركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان المؤتمر العالمي للبرلمان الإلكتروني لعام 2008.
    La actividad fue organizada conjuntamente por la Convención, el PNUMA y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, y contó con la participación de oradores procedentes de las Naciones Unidas y de instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN واشتركت في تنظيم هذه الفعاليات الاتفاقية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وجاء المتكلمون من الأمم المتحدة والمنظمات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Para compensar el retraso en la contratación de personal, la Secretaría ha recibido el apoyo de arreglos provisionales con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA. UN وللتعويض عن التأخير في التوظيف، تم دعم الأمانة من خلال ترتيبات مؤقتة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع له.
    La OIMT también apoyó la preparación de un atlas mundial de manglares por la Asociación Internacional de Ecosistemas de Man-glares y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, publicado en 1997. UN وقد دعمت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية أيضا الأطلس العالمي لغابات المانغروف الذي أعدته الجمعية الدولية المعنية بالنظم الإيكولوجية لغابات المانغروف والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وقد صدر هذا الأطلس في عام 1997.
    En junio de 2002, el Grupo de Trabajo y el Centro Mundial de Vigilancia de Incendios establecieron redes regionales conjuntas para luchar contra los incendios forestales con objeto de intensificar la colaboración y el intercambio de información a escala mundial entre expertos en incendios forestales. UN وفي حزيران/يونيه 2002، أنشأ هذا الفريق العامل والمركز العالمي لرصد الحرائق شبكات إقليمية مشتركة تعنى بحرائق المناطق البرية بهدف تكثيف التعاون وتبادل المعلومات عالميا بين خبراء حرائق الغابات.
    A principios de ese mes, ha celebrado su primera Conferencia Nacional sobre Adaptación al Cambio Climático. organizada principalmente por dependencias estatales locales, con aportaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Representante Residente y el Centro Mundial de Agrosilvicultura. UN ففي أوائل هذا الشهر، عقدت أول مؤتمر وطني بشأن التكيف مع تغير المناخ، نُظّم بصورة رئيسية لوحدات الحكومة المحلية، مع مدخلات من الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي للحراجة الزراعية.
    Cuando se examinan las cifras del mapa forestal mundial del PNUMA y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (CMVC) se observa que 19 de los 28 tipos de bosques definidos tienen menos del 10% de su superficie bajo alguna forma oficial de protección. UN وعند استعراض أرقام الخريطة الحرجية العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، يلاحظ أن أقل من 10 في المائة من مساحته 19 نوعا من أنواع الغابات الـ 28 المحددة تتمتع بصبغة الغابات المحمية رسميا.
    La Administración aceptó las recomendaciones y afirmó que las misiones, así como el Centro Regional de Servicios y el Centro Mundial de Servicios, estaban tomando distintas medidas para poner en práctica planes de continuidad de las operaciones y programas de recuperación en casos de desastre con un alto grado de solidez. UN ٤٢٤ - وذكرت الإدارة أنها تقبل التوصيات وأن البعثات، وكذلك المركز الإقليمي للخدمات والمركز العالمي للخدمات، تقوم باتخاذ مختلف الخطوات اللازمة لصياغة خطط مُحكمة للاستمرارية وخطط مُحكمة لاستعادة القدرة.
    La Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) ofrece un marco que podría resultar útil para formular esos objetivos (Directrices para las Categorías de Manejo de Áreas Protegidas, UICN y Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, Gland (Suiza) y Cambridge (Reino Unido), 1994). UN ويشكل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة إطاراً قد يكون مفيداً لوضع هذه الأهداف (المبادئ التوجيهية لفئات إدارة المناطق المحمية، الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، غلان، سويسرا وكيمبردج، المملكة المتحدة (1994)).
    El 100% de los recursos aprobados se utilizó para aumentar la eficiencia y eficacia del apoyo administrativo, logístico y de tecnología de la información y las comunicaciones prestado a las operaciones de mantenimiento de la paz, a otras misiones sobre el terreno y al Centro Mundial de Servicios. UN استخدم 100 في المائة من الموارد المعتمدة لزيادة كفاءة وفعالية الدعم الإداري واللوجستي، والدعم المقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى بعثات حفظ السلام، والعمليات الميدانية الأخرى والمركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Desde sus principios la Universidad ha contado con dos instituciones afiliadas en América Latina, el Centro Mundial de Investigación y Capacitación para la Solución de Conflictos de Bogotá y el Centro Internacional de Investigación e Información para la Paz de Montevideo. UN 29 - كان لجامعة السلام منذ أيامها الأولى مؤسستان منتسبتان في أمريكا اللاتينية هما المركز العالمي للبحوث والتدريب في مجال تسوية النـزاعات، في بوغوتا، والمركز العالمي لبحوث السلام، في مونتيفيديو.
    ii) También realizan actividades de capacitación la Fundación Internacional para la Ciencia, el Centro de Investigaciones Forestales Internacionales, el Centro Internacional de Investigaciones en Agrosilvicultura y otras instituciones; UN ' 2` أنشطة تدريبية يضطلع بها كل من المؤسسة الدولية للعلوم، ومركز البحوث الحرجية الدولية، والمركز العالمي للحراجة الزراعية، وغير ذلك من المؤسسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد