Es fundamental recalcar y apoyar unos métodos de trabajo pragmáticos y flexibles. | UN | والتركيز على أساليب العمل الواقعية والمرنة ودعمها أمر هام للغاية. |
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles. | UN | فخلال العقد المنصرم، تطور الفكر الاقتصادي ليرجح كفة الحلول الواقعية والمرنة. |
Consideramos que es también crítico movilizar unos recursos suficientes, predecibles, oportunos y flexibles. | UN | في اعتقادنا أن تعبئة الموارد الكافية والمرنة والقابلة للتنبؤ بها والجيدة التوقيت أمر بالغ الأهمية أيضا. |
Por ende, cumplamos juntos nuestros compromisos y hagamos de las Naciones Unidas la Organización fuerte y flexible que tanto necesitamos. | UN | فلنرقَ معا إلى مستوى التزاماتنا ولنجعل من الأمم المتحدة المنظمة القوية والمرنة التي نحتاج إليها حاجة ماسة. |
Además, el planteo general y flexible del proyecto de artículos permite su adaptación a la gran variedad de organizaciones internacionales. | UN | وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية. |
La delegación cubana se sumará al consenso para aprobar el proyecto de resolución presentado, a fin de dar su contribución más constructiva y flexible a este complejo proceso, favoreciendo la práctica del consenso. | UN | سينضم وفد كوبا إلى توافق اﻵراء في تأييد مشروع القرار المعروض علينا، بغية تقديم مساهمته البناءة والمرنة إلى أقصى حد في هذه العملية المعقدة للنهوض باستخدام توافق اﻵراء. |
Se expresaron diversas opiniones respecto del equilibrio adecuado entre las medidas obligatorias, voluntarias y flexibles. | UN | وطُرحت آراء مختلفة بشأن التوازن السليم بين التدابير الإلزامية والطوعية والمرنة. |
Además, los niveles fijos de las CIP no permiten respuestas rápidas y flexibles a cambios en la situación de los países durante el ciclo. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تسمح المستويات الثابتة ﻷرقام التخطيط الارشادية بالاستجابة السريعة والمرنة للتغيرات التي تطرأ على حالة البلد أثناء الدورة. |
Esto último es especialmente importante, no sólo para aumentar el número de miembros calificados y flexibles de la fuerza laboral, sino también para reducir la marginación y las desigualdades en los ingresos. | UN | فهؤلاء مهمون بصفة خاصة، ليس فقط لزيادة المعروض من أفراد قوة العمل المؤهلة والمرنة ولكن أيضا للتقليل من التهميش وعدم المساواة في الدخول. |
Exhortamos al Consejo y al Secretario General a que adopten planteamientos más innovadores y flexibles en la manera en que desempeñan su trabajo, de manera que puedan ser más emprendedores y eficaces en materia de prevención de conflictos. | UN | ونشجع على اتباع المزيد من النهج الابتكارية والمرنة في طريقة معالجة المجلس والأمين العام لأعمالهما كي يتسنى لهما القيام بالمزيد من الأعمال الاستباقية والفعالة في مجال الوقاية من الصراعات. |
A finales de agosto se celebraron en Beijing conversaciones entre seis interlocutores, gracias a las exigencias razonables de la República Popular Democrática de Corea y a sus esfuerzos positivos y flexibles. | UN | وقد عقدت محادثات سداسية الأطراف في بيجين في آب/أغسطس الماضي بفضل مطالب بلدي المعقولة وجهودنا الإيجابية والمرنة. |
El trabajo quedaba comprendido en el ámbito del mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre espumas rígidas y flexibles y ese proceder evitaría los gastos y otras dificultades que derivarían del establecimiento de otro equipo de tareas. | UN | وأنه تم العمل داخل نطاق لجنة الخيارات التقنية المعنية بالرغاوي الصلبة والمرنة كما أدى هذا المسار إلى تحاشي النفقات والمصاعب الأخرى المتعلقة بتشكيل فرقة عمل إضافية. |
Además, las economías de los países miembros de la Comunidad Europea dependen cada vez más de esa mano de obra barata y flexible. | UN | ومع ذلك، فإن اقتصادات أعضاء الاتحاد الأوروبي تعتمد بصورة متزايدة على هذه اليد العاملة الرخيصة والمرنة. |
Exigir ese grado de precisión podría desatender la naturaleza fundamentalmente oficiosa y flexible de la conciliación. | UN | علما بأن اقتضاء مثل تلك الدرجة من الدقة قد يغفل طبيعة التوفيق غير الرسمية والمرنة أساسا. |
Soy consciente de que este resultado fue posible por la manera constructiva y flexible en que la Sexta Comisión condujo sus negociaciones. | UN | وإنني أعرف أن هذه النتيجة أمكن تحقيقها بفضل الطريقة البناءة والمرنة التي أجرت بها اللجنة السادسة مفاوضاتها. |
Diseñar una apertura de los mercados recíproca, pero asimétrica y flexible, para los países en desarrollo, es una de las principales preocupaciones. Recuadro 3 | UN | وكان ثمة شاغل رئيسي هو تصميم الفرص التبادلية، غير المتماثلة والمرنة في نفس الوقت، لأسواق البلدان النامية. |
Los fondos contribuyen a una respuesta rápida y flexible | UN | تساهم الصناديق في الاستجابات السريعة والمرنة |
Dio también las gracias a las Partes por su actitud constructiva y flexible y su cooperación, que hicieron posibles todos los logros alcanzados. | UN | كما شكر الأطراف على تعاونها ومواقفها البناءة والمرنة التي مكّنت من تحقيق كل هذه الإنجازات. |
El subprograma también prestará asistencia a los Estados miembros en la formulación y aplicación de políticas de transporte que apoyen un desarrollo inclusivo, equitativo, sostenible y resistente. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات النقل التي تدعم التنمية الشاملة والعادلة والمستدامة والمرنة. |
La competencia cada vez mayor por los mercados agrícolas hace que aumente la demanda de mano de obra flexible y barata. | UN | ويؤدي تزايد المنافسة في الأسواق الزراعية إلى زيادة الطلب على اليد العاملة الرخيصة والمرنة. |
El objetivo del registro es proporcionar acceso a servicios de cuidado infantil flexibles y de acequibles para los habitantes de las regiones rurales de Manitoba, especialmente a las familias campesinas. | UN | ويتمثل غرض السجل في إتاحة إمكانية الوصول إلى رعاية الطفل المتيسرة والمرنة للمانيتوبيين الريفيين، وخاصة لﻷسر الزراعية. |