ويكيبيديا

    "والمرور العابر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tránsito
        
    • y de tránsito
        
    • y el tránsito
        
    • y del tránsito
        
    • tránsito y
        
    • o tránsito
        
    • en tránsito
        
    • y el transporte
        
    En este sentido, convendría contar con la asistencia de la UNCTAD para preparar un acuerdo regional sobre comercio y tránsito. UN وأعرب عن اعتقاده أن الحصول على مساعدة من اﻷونكتاد ستكون مفيدة في إعداد اتفاق إقليمي بشأن التجارة والمرور العابر.
    Comercio y tránsito internacionales. UN التجارة والمرور العابر على الصعيد الدولي،
    27. Bhután había concertado un excelente acuerdo de libre comercio y tránsito con la India. UN 27- وقال إنه يوجد بين بوتان والهند اتفاق ممتاز للتجارة الحرة والمرور العابر.
    El Tratado abarca una gama amplia y diversa de países, incluidos países productores, consumidores y de tránsito de productos energéticos. UN وتغطي المعاهدة مجموعة واسعة ومتنوعة من البلدان، بما فيها بلدان الإنتاج والاستهلاك والمرور العابر في مجال الطاقة.
    Igualmente, aprecian el papel precursor que desempeña el PNUFID en algunos países donde el problema de las drogas es muy agudo en términos de producción y de tránsito. UN وترحب أيضا بالدور الرائد للبرنامج في بعض البلدان التي تواجه مشكلة مخدرات حادة جدا في مجالي الانتاج والمرور العابر.
    Así, se prohíbe la entrada en Suiza y el tránsito por su territorio a las personas físicas citadas en el anexo de la Orden. UN وهكذا، يُمنع الأشخاص الماديون والمعنويون المذكورون في مرفق هذا النظام من دخول سويسرا والمرور العابر بها.
    Los derechos y gravámenes aplicables a los procedimientos y requisitos de la importación, la exportación y el tránsito; UN :: الرسوم والأعباء المطبَّقة على إجراءات ومتطلبات الاستيراد والتصدير والمرور العابر
    :: Si la documentación de exportación, importación y tránsito se ajusta a la licencia. UN :: وثائق التصدير والاستيراد والمرور العابر مطابقة للترخيص.
    Los Ministerios del Interior de los Estados Miembros otorgan las licencias de transporte y tránsito. UN وتصدر وزارات الداخلية في الدول الأعضاء رخص النقل والمرور العابر.
    La primera etapa consiste en elaborar legislación en los países de origen y tránsito. UN ويتناول المسار الأول وضع التشريعات في بلدان المنشأ والمرور العابر.
    II. Recuperación económica y nuevas modalidades de comercio y tránsito en el Asia central UN ثانيا - الانتعاش الاقتصادي واﻷنماط الناشئة في التجارة والمرور العابر في آسيا الوسطى
    También se instó a los países participantes a que se adhirieran a las convenciones sobre transporte y tránsito y a que concertaran acuerdos bilaterales para reforzar las medidas de facilitación del transporte de tránsito. UN كما حث البلدان المشاركة على الانضمام إلى اتفاقات النقل والمرور العابر وعلى عقد اتفاقات ثنائية ترمي إلى تعزيز تسهيلات النقل العابر.
    Recuperación económica y nuevas modalidades de comercio y tránsito en el Asia central UN ثانيا - الانتعاش الاقتصادي والأنماط الناشئة في التجارة والمرور العابر في آسيا الوسطى
    - El establecimiento efectivo de un sistema de otorgamiento de licencias de importación, exportación y tránsito internacional. UN - إنشاء نظام فعال لمنح تراخيص الاستيراد والتصدير والمرور العابر الدولي؛
    Asimismo, se estaba haciendo todo lo posible para liberalizar los servicios de transporte y de tránsito. UN كما تبذل جهود لتحرير خدمات النقل والمرور العابر.
    B. Nuevos modelos de comercio y de tránsito 31 - 32 13 UN باء - أنماط التجارة والمرور العابر المستمدة 31 - 32
    Tanto el sector público como el sector privado están tomando medidas para establecer instituciones apropiadas destinadas a apoyar las operaciones de transporte y de tránsito. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    E. Instrumentos jurídicos internacionales destinados a facilitar el transporte y el tránsito 29 8 UN هاء - الصكوك القانونية الدولية التي تدعم تيسير النقل والمرور العابر 8
    En 2008, el Irán también celebró en Teherán un seminario internacional sobre los viajes y el tránsito y el corredor este-oeste, en el cual presentó al mundo la zona de libre comercio de Chabahar y el corredor este-oeste. UN وفي عام 2008 عقدت إيران في طهران أيضا حلقة دراسية تتعلق بالسفر والمرور العابر الدولي والممر الواصل بين الشرق والغرب، وقدمت فيها للعالم منطقة تشاباهار للتجارة الحرة والممر الواصل بين الشرق والغرب.
    49. La representante de la India dijo que su país concedía suma importancia a los problemas del comercio y el tránsito y que en esa esfera tenía experiencia y su propio enfoque. UN 49- وقالت ممثلة الهند إن الهند تولي أهمية قصوى لمشاكل التجارة والمرور العابر ولها في هذه المسائل منظور وخبرة فريدان.
    Había participado activamente en varios programas regionales para el desarrollo del comercio y del tránsito. UN وشارك بلده مشاركة نشطة في برامج إقليمية متنوعة لتنمية التجارة والمرور العابر.
    Los problemas de tránsito y de transporte de los países sin litoral del Asia central frenaban el progreso económico y democrático de estos países. UN وأوضح أن مشاكل النقل والمرور العابر التي تواجه البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى تؤدي الى إعاقة تقدمها الاقتصادي والديمقراطي.
    Las licencias válidas por seis meses se expiden a empresas inscritas en el Registro Comercial de Letonia o a instituciones gubernamentales para cada transacción de exportación, importación o tránsito de bienes estratégicos, incluso armas. UN التراخيص الصالحة لمدة ستة أشهر تصدر للمؤسسات المسجلة في السجل التجاري في لاتفيا أو المؤسسات الحكومية عن كل معاملة منفصلة للتصدير والاستيراد والمرور العابر في السلع الاستراتيجية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Ciento veinte visitas de vigilancia a los campamentos de desplazados internos, refugiados y personas en tránsito UN إجراء 120 زيارة رصد للمشردين داخليا؛ مخيمات اللاجئين والمرور العابر
    El nuevo puente que conecta la región tayika de Gorno-Badakhshan con el norte del Afganistán facilita el comercio y el transporte. UN ويسهم الجسر الجديد الذي يربط بين منطقة غورنو - باداخشان في طاجيكستان وشمال أفغانستان في تيسير التجارة والمرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد