ويكيبيديا

    "والمرونة اللازمتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la flexibilidad necesarias
        
    • y flexibilidad necesarias
        
    Instamos enérgicamente a Turquía a que demuestre la voluntad y la flexibilidad necesarias en ese sentido. UN ونحث تركيا حثا قويا على إبداء الإرادة والمرونة اللازمتين لهذا الاتجاه.
    Su delegación continúa concediendo gran importancia a la adopción de un convenio general sobre el terrorismo internacional y espera que los Estados Miembros den muestras de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para concluir ese proceso. UN وذكرت أن وفد بلدها ما زال يعلق أهمية كبيرة على اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وأعربت عن الأمل في أن تبدي الدول الأعضاء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لاختتام هذه العملية.
    Sin embargo, estamos convencidos de que las cuestiones pendientes en el texto de trabajo del TPCE no serán insuperables si las delegaciones representadas en esta cámara muestran la voluntad política y la flexibilidad necesarias. UN غير أننا مقتنعون بأن المسائل التي لم يُبَتﱡ فيها بعد في النص المتداول للمعاهدة لن تكون مستعصية إن وجدت اﻹرادة السياسية والمرونة اللازمتين لدى جميع الوفود الممثﱠلة في هذه القاعة.
    Así pues, Nigeria pide a los Estados Miembros que hagan gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para alcanzar este objetivo en un futuro no muy lejano. UN وبالتالي، تدعو نيجيريا الدول الأعضاء إلى ممارسة الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لتحقيق هذا الهدف في المستقبل غير البعيد.
    Instamos una vez más a todas las partes en el conflicto a que muestren la buena voluntad y flexibilidad necesarias para poner fin al sufrimiento de las poblaciones afectadas. UN إننا مرة أخرى نحث جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع على إبداء حسن النية والمرونة اللازمتين ﻹنهاء معاناة المواطنين.
    d) Promover la iniciativa y la flexibilidad necesarias para tener en cuenta la rapidez con que cambian las necesidades de servicios; UN )د( تشجيع المبادرة والمرونة اللازمتين للاستجابة للتغير السريع في الاحتياجات من الخدمات؛
    El Grupo respalda las medidas que reducen la microgestión por la Sede de las misiones sobre el terreno y facilitan a ésta las facultades y la flexibilidad necesarias para mantener la credibilidad y la eficacia de las misiones, al mismo tiempo que las hace responsables de su actuación. UN 166 - ويؤيد الفريق التدابير التي تخفف من أعباء الإدارة الجزئية للبعثات الميدانية في المقر وتزودها بالصلاحية والمرونة اللازمتين للمحافظة على مصداقية البعثات وفعاليتها، مع مساءلتها في الوقت نفسه.
    Continuaron apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, y exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dieran muestra de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en sus dos temas del programa durante el ciclo en curso. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية.
    Continuaron apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, y exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dieran muestra de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en sus dos temas del programa durante el ciclo en curso. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية.
    Seguían apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme y exhortaban a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que desplegaran la voluntad política y la flexibilidad necesarias para acordar recomendaciones sobre los dos temas de su programa durante el ciclo actual. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات استنادا إلى البندين المدرجين في جدول أعمالها خلال الدورة الحالية.
    Si se quiere que los países en desarrollo disfruten de la autonomía y la flexibilidad necesarias para formular sus propias políticas y estrategias, la comunidad internacional debe velar por que haya un equilibrio apropiado entre todo lo referente a las políticas nacionales, por un lado, y las disciplinas y compromisos internacionales por otro. UN فلو استطاعت الدول النامية أن تتمتع بالاستقلالية والمرونة اللازمتين لاستنباط سياساتها واستراتيجياتها فإن على المجتمع الدولي أن يكفل إيجاد توازن ملائم بين مساحة السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية.
    Además, Suriname expresa su esperanza de que las comunidades regional e internacional hagan gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias y cumplan sus obligaciones internacionales relativas a la proliferación y al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, así como a otras cuestiones de desarme. UN علاوة على ذلك، تعرب سورينام عن الأمل في أن تبدي المجموعات الإقليمية والدولية الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين وأن تتقيد بالالتزامات الدولية المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، وغيرها من قضايا نزع السلاح.
    El Movimiento espera que los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo tengan éxito en la dirección de sus deliberaciones e insta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que demuestren la voluntad política y la flexibilidad necesarias a fin de lograr un acuerdo sobre las recomendaciones, con arreglo a los dos temas sustantivos del programa del ciclo actual. UN وتتمنى حركة عدم الانحياز لرئيسي الفريقين العاملين النجاح في توجيه مداولات الفريقين وتناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين للتوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات، في إطار البندين الموضوعيين من جدول أعمال الدورة الحالية.
    Continuaron apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, y exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dieran muestra de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en sus dos temas del programa durante el ciclo en curso. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية.
    :: Instamos a todos los Estados Miembros a que den muestras de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para crear un nuevo sistema de comercio que favorezca más la seguridad alimentaria mediante el incentivo de la producción de alimentos y las inversiones agrícolas en los países en desarrollo. UN :: نحث جميع الدول الأعضاء على أن تبدي الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لإيجاد نظام تجاري جديد يُعين بشكل أكبر على تحقيق الأمن الغذائي، عن طريق تشجيع الإنتاج الغذائي والاستثمارات الزراعية في البلدان النامية.
    Además, deseo a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo mucho éxito cuando dirijan sus deliberaciones, y exhorto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a hacer gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en los dos temas sustantivos del programa que se examinan en el período de sesiones en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتمنى كل النجاح لرئيسيّ الفريقين العاملين في توجيه مداولاتهما وندعو الدول الأعضاء إلى إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين للتوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات التي تقوم على أساس بندي جدول الأعمال الموضوعي اللذين يجري النظر فيهما في الدورة الحالية.
    La existencia de un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, predecible y no discriminatorio sólo será posible si los miembros de la OMC demuestran la voluntad política y la flexibilidad necesarias para cumplir las promesas de desarrollo de la Ronda de Doha. UN ولن تـتأتى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف وتحكمه القواعد ويمكن التنبؤ بـه وغير تمييزي إلا إذا أبدى أعضاء منظمة التجارة العالمية الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين للوفاء بالوعود الإنمائية لجولة الدوحة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno, recordando las propuestas formuladas por el Movimiento durante el período de sesiones sustantivas de 2009, exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que demostraran la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones de dicho Grupo de Trabajo en los períodos de sesiones futuros de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وإذ ذكّر رؤساء الدول والحكومات بالمقترحات التي قدمتها الحركة خلال الدورة الموضوعية لعام 2009، ناشدوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلي اتفاق حول توصيات الحركة خلال الدورات القادمة لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Sin embargo, los procedimientos de la Organización no siempre se han concebido teniendo en cuenta la velocidad y flexibilidad necesarias. UN بيد أن إجراءات المنظمة ليست كلها مصممة من أجل السرعة والمرونة اللازمتين.
    Por consiguiente, no hay sustituto para la voluntad de las partes de procurar un arreglo mutuamente aceptable del enfrentamiento armado y de hacer gala de la perseverancia y flexibilidad necesarias para lograr un arreglo justo. UN ولذلك فإنه لا غنى عن إرادة الجانبين في السعي إلى تسوية يقبلها طرفا النزاع المسلح وفي إبداء المثابرة والمرونة اللازمتين لتحقيق تسوية منصفة.
    Esperamos que todos los miembros de la Conferencia de Desarme den pruebas de la voluntad política y flexibilidad necesarias para restablecer el Comité ad hoc lo antes posible, a fin de emprender las negociaciones sobre la prevención efectiva de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونأمل أن يبدي كافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لإعادة تشكيل اللجنة المخصصة في أقرب وقت ممكن لبدء المفاوضات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد