ويكيبيديا

    "والمزيد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y más
        
    • y una mayor
        
    • y mayor
        
    • vez más
        
    • y un mayor
        
    • y aumentando la
        
    • y seguir
        
    • y la mayor
        
    • mayor de
        
    • y nuevos
        
    • aumento de
        
    • vez son más
        
    • y a una mayor
        
    • y de una mayor
        
    • más de
        
    Sin embargo, hoy vemos que están ingresando más soldados y más armas a la República Democrática del Congo. UN ومع ذلك نرى اليوم جلب المزيد من المدافع والمزيد من القوات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ello significa más recursos para hospitales y más capacitación para médicos y enfermeras. UN ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين.
    La idea era que la consecución de esos objetivos crearía las bases para una rápida expansión del comercio internacional y una mayor integración económica. UN وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي.
    De no realizarse progresos, tanto en materia de no proliferación como en materia de desarme, prevalecerán el temor, la desconfianza y una mayor inseguridad. UN وإذا لم يُحرز تقدم في عدم الانتشار أو نزع السلاح، سيسود الخوف وعدم الثقة والمزيد من انعدام الأمن.
    Más bien, debiesen ser vistas éstas como una oportunidad para encontrar nuevas maneras de lograr la comprensión mutua y mayor respeto entre sí. UN بل ينبغي أن ينظر إليها على أنها فرصة لإيجاد سبل جديدة لتحقيق التفاهم المتبادل والمزيد من احترام كل منا للآخر.
    Proporcionamos cada vez más asesoramiento y asistencia en un mayor número de lugares. UN ونقدم قدرا متزايدا من المشورة والمساعدة، في المزيد والمزيد من الأماكن.
    y más amor para mis amigos los informáticos, la especulación libre de la misoginia en los videojuegos tiene que acabar. TED والمزيد من الحب لأصدقائي في التكنولوجيا: الربح من خلال كراهية النساء في ألعاب الفيديو يجب أن تنتهي.
    En consecuencia, desarrollamos más y más antibióticos y, con toda razón, se volvieron la principal terapia para las infecciones bacterianas. TED وبينما كنا نطور المزيد والمزيد من المضادات الحيوية، فقد أصبحت بحق، أول خط دفاع ضد الالتهابات البكتيرية.
    Lugar para más hombres y más plata. Si no les molesta estar separados. Open Subtitles لمزيد من الرجال والمزيد من المال اذا كنتما لا تمانعان انفصلا
    Conforme más y más familias se elevan, crean una tormenta de nieve de gansos que confunde el águila. Open Subtitles بينما يحلق المزيد والمزيد من الأسر في الجَوّ, يخلقون عاصفة ثلجية من الأوز لأرباك النسر.
    Intenta beber. Te enviaré a la criada con algo de té y más agua. Open Subtitles حاولي أن تشربي ، سأرسل خادمتك مع بعض الشاي والمزيد من المياه.
    Es por abusadores como usted que cada día más y más estadounidenses se están cambiando a la televisión. Open Subtitles بسبب المستقوين على الضعفاء أمثالك كل يوم المزيد والمزيد من الأميركيين ينتقلون إلى مشاهدة التلفاز
    Al mismo tiempo que las transferencias, también deben concebirse medidas especiales para evitar la estigmatización y una mayor exclusión. UN كما يجب وضع تدابير معينة لتجنب الوصم والمزيد من لاستبعاد، وذلك بالتوازي مع التحويلات النقدية؛
    El éxito de estas medidas permitirá al Gobierno de Georgia lograr la reconciliación y una mayor confianza entre las comunidades divididas. UN ومن خلال نجاح تلك التدابير، تسعى حكومة جورجيا إلى تحقيق المصالحة والمزيد من الثقة بين المجتمعات المقسمة.
    Si bien la cooperación y el apoyo internacionales son fundamentales, los gobiernos deben realizar sus propios esfuerzos, mediante políticas presupuestarias y una mayor inversión en esferas de importancia crucial para ecologizar sus economías. UN ورغم أن التعاون والدعم الدوليين ضروريان فإنه يتعين على الحكومات أن تبذل جهوداً من خلال السياسات المتعلقة بالميزانية والمزيد من الاستثمارات في المجالات ذات الأهمية الحيوية لتخضير اقتصاداتها.
    Es más, la práctica de la “depuración étnica” ha puesto en marcha un ciclo de venganzas y mayor violencia. UN هذا فضلا عن أن ممارسة " التطهير العرقي " قــــد حركت دورة الانتقام والمزيد من العنف.
    Se pronunciaron en momentos en que la lucha nacional se estaba afirmando en toda Africa y cada vez más países africanos estaban en el camino conducente a la estadidad independiente. UN لقد قيلت في وقت كان فيه الكفاح الوطني يثبت نفسه بقوة في كامل افريقيا، وكان فيه المزيد والمزيد من البلدان الافريقية على الطريق صوب الدولة المستقلة.
    En la actualidad, quienes sobreviven a las minas reciben más servicios y un mayor reconocimiento. UN ويتلقى اﻵن الباقون على الحياة بعـد تعرضهم لﻷلغام اﻷرضية، المزيد من الخدمات والمزيد من التقدير.
    El Consejo de Seguridad debe hacer todo lo que esté a su alcance para salvar a la población civil y evitar que se siga agravando la situación humanitaria y aumentando la desestabilización cumpliendo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales que le incumbe con arreglo a la Carta. UN ويجب على مجلس الأمن أن يفعل ما في وسعه لإنقاذ أرواح المدنيـين ومنع المزيد من تفاقم الحالة الإنسانية والمزيد من زعزعة الاستقرار من خلال التمسك بمسؤوليته الرئيسية بموجب الميثاق المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليـين.
    Subrayó que el seguimiento y la aplicación en las esferas prioritarias relativas a los derechos humanos merecían apoyarse y seguir fomentándose. UN وأكدت أن المتابعة والتنفيذ في مجالات ذات أولوية تتعلق بحقوق الإنسان تستحق الدعم والمزيد من التشجيع.
    Otras cuestiones examinadas fueron la de la certificación de comprobación de cuentas de los organismos colaboradores en la ejecución, la estricta supervisión de la aplicación del nuevo sistema de gestión de activos y la mayor responsabilidad de los administradores sobre el terreno. UN ومن القضايا اﻷخرى الخاضعة للفحص الدقيق مسألة شهادات مراجعة الحسابات للشركاء في التنفيذ، والقيام، عن كثب، برصد تنفيذ النظام الجديد ﻹدارة اﻷصول والمزيد من مساءلة المديرين في الميدان.
    Nos hemos visto obligados a dedicar una cantidad cada vez mayor de nuestros escasos recursos a la recuperación, desviándolos del desarrollo. UN وأُجبرنا على توجيه المزيد والمزيد من مواردنا الشحيحة نحو الإنعاش وسحبها من مجال التنمية.
    De hecho, haremos todo lo posible para evitar la violencia y nuevos enfrentamientos y hostilidades. UN والواقع أننا سنفعل كل ما في وسعنا لتجنب العنف والمزيد من العداء والمواجهة.
    Para fines de 1994, se ampliará el sistema mediante la adición de una central de disco óptico y el aumento de la capacidad de la base de datos y del servidor a fin de que se puedan agregar más documentos y usuarios. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤ سيجري توسيع هذا النظام عن طريق إضافة وحدة لتشغيل اﻷقراص وعن طريق تحسين قاعدة البيانات ووحدة الخدمة المركزية لتوفير القدرة اللازمة لاضافة المزيد من الوثائق والمزيد من المستعملين.
    Mediante las clases de preparación para el parto, cada vez son más los padres que se preparan para la vida familiar. UN وبتنظيم فصول للتهيئة للولادة، أخذ المزيد والمزيد من الرجال يلتحقون ببرامج تهيئ للحياة العائلية.
    Cabía prever que ello podría dar lugar a nuevas superposiciones de bandas de frecuencia y a una mayor interferencia entre los sistemas. UN وارتُئي أنَّ ذلك قد يؤدّي إلى تداخل إضافي في النطاقات التردّدية والمزيد من التداخل بين النظم.
    La solución ha de venir de la educación y de una mayor fe en el sistema. UN والحل هو التوعية والمزيد من الثقة في النظام.
    Quieren más y más de nuestra Organización común. Y, sin embargo, esos mismos países no están dispuestos a pagar sus cuotas. UN إنها تريد المزيد والمزيد من منظمتنا المشتركة، لكن هذه البلدان غير مستعدة لدفع اشتراكات عضويتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد