Las Naciones Unidas no son un gobierno mundial y, en consecuencia, no basta con mejorar su eficiencia para asegurar la buena gobernanza y la rendición de cuentas a nivel mundial. | UN | فالأمم المتحدة ليست حكومة عالمية، ومن ثم فإن كفالة الحكم الرشيد والمساءلة على الصعيد العالمي لا تتأتى بمجرد تحسين كفاءة الأمم المتحدة، بل تتجاوز ذلك بكثير. |
El aspecto más importante de la aplicación es la planificación y la rendición de cuentas a nivel nacional y el papel de las ONG nacionales. | UN | أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
La estrategia general de toda la labor del UNIFEM consiste en generar capacidad, poder de decisión y rendición de cuentas en los países. | UN | وتتمثل الاستراتيجية الغالبة لكل أعمال الصندوق في بناء القدرات، والإحساس بالملكية، والمساءلة على الصعيد القطري. |
La orientación que brinda a las entidades del sistema de las Naciones Unidas contribuye a mejorar la coherencia, coordinación y rendición de cuentas en todo el sistema. | UN | وقال إن إرشادها لكيانات منظومة الأمم المتحدة ساعد على تحسين الترابط وتعزيز التنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة. |
La reestructuración de la Comisión durante este período tuvo por objetivo racionalizar la estructura de organización y aumentar la responsabilidad y la rendición de cuentas en todos los niveles. | UN | وكانت إعادة هيكلة اللجنة خلال هذه الفترة تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي وتعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع مستوياتها. |
:: Garantizando la aplicación de un proceso de supervisión y rendición de cuentas a nivel nacional e internacional; y | UN | ■ ضمان تنفيذ عملية للرصد والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Este enfoque metodológico permite desarrollar un sistema de supervisión y evaluación y refuerza la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles. | UN | ويتيح هذا الأسلوب المنهجي وضعَ نظام للرصد والتقييم ويعزز الشفافية والمساءلة على جميع الصُّـعُد. |
:: La forma en que los mecanismos de justicia internacionales pueden apoyar la restauración o el establecimiento de la justicia y la rendición de cuentas a nivel nacional | UN | الطريقة التي تستطيع من خلالها آليات العدالة الدولية أن تدعم استعادة أو إقامة العدالة والمساءلة على الصعيد الوطني. |
:: Aumento de la responsabilidad y la rendición de cuentas a todos los niveles, incremento de la participación del personal en la planificación, ejecución y evaluación del trabajo, y fortalecimiento de los valores y normas comunes de toda la Organización; | UN | :: دعم المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات: وزيادة مشاركة الموظفين في عمليات تخطيط وتنفيذ وتقييم العمل وتعزيز القيم والمعايير المشتركة على نطاق المنظمة؛ |
:: Aumentar la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles de gobierno, internacional, nacional y local; | UN | :: زيادة الشفافية والمساءلة على جميع مستويات الحكم - الدولية والوطنية والمحلية؛ |
18. Coordinación y rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas por lo que se refiere a la igualdad entre los géneros | UN | التنسيق والمساءلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Tiene por objeto promover los principios de responsabilidad y rendición de cuentas en todos los niveles, dar mayor participación al personal en la planificación, ejecución y evaluación de la labor, y fomentar la adopción de valores y normas comunes en toda la Organización. | UN | وهو يستهدف تعزيز روح المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وزيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه، وتعزيز القيم والمعايير المشتركة المتبادلة في المنظمة بأكملها. |
El Departamento de Protección Internacional (DPI), junto con las oficinas regionales y los administradores sobre el terreno, se esfuerzan por mejorar la determinación de la condición de refugiado y los procedimientos de reasentamiento y rendición de cuentas en todo el mundo. | UN | وتعمل إدارة الحماية الدولية مع المكاتب الإقليمية والمديرين الميدانيين على تحسين الإجراءات الخاصة بتحديد مركز اللاجئ وبإعادة التوطين والمساءلة على الصعيد العالمي. |
Esto ayudará a fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas en los niveles más altos dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يساعد هذا على تعزيز الالتزام والمساءلة على أرفع المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Este Programa prevé el fomento de una cultura basada en la ética, la transparencia y la rendición de cuentas en toda la Organización, mediante: | UN | ويكفل هذا البرنامج تعزيز ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة على كامل نطاق المنظمة، من خلال ما يلي: |
Este Programa prevé el fomento de una cultura basada en la ética, la transparencia y la rendición de cuentas en toda la Organización, mediante: | UN | ويكفل هذا البرنامج تعزيز ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة على كامل نطاق المنظمة، من خلال ما يلي: |
Objetivo 1: Compromiso y rendición de cuentas a todos los niveles | UN | الهدف 1: الالتزام والمساءلة على جميع المستويات |
La mejor manera de lograr esto es mediante el establecimiento de estructuras nacionales eficaces, una mayor colaboración regional, la participación de más interesados, contratos más claros y rendición de cuentas a nivel internacional. | UN | ويمكن تحسين الحوكمة على خير وجه عن طريق إقامة هياكل وطنية فعالة، وتوطيد التعاون الإقليمي، وتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة، ووضع عقود أكثر وضوحاً، والمساءلة على المستوى الدولي. |
La secretaría continuará también incluyendo la cuestión en los exámenes de los marcos de desempeño y rendición de cuentas a nivel de países. | UN | وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري. |
Fortalecimiento de la coordinación y la rendición de cuentas de las Naciones Unidas | UN | تعزيز التنسيق والمساءلة على صعيد الأمم المتحدة |
En la práctica, todavía subsiste una disparidad en la aplicación de esos instrumentos que se debe a los limitados recursos (tanto financieros como humanos), y a la diversidad de prioridades y responsabilidades a nivel de las instituciones, aunque también en el marco de la comunidad internacional. | UN | ولكن ما زالت توجد، عملياً، ثغرة في تطبيق وتنفيذ تلك المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية وذلك بسبب القيود التي تفرضها الموارد (سواء المالية أو البشرية) وبسبب تفاوت الأولويات والمساءلة على مستوى المؤسسات بل وفي المجتمع الدولي نفسه. |
En el informe se deben incluir medidas para asegurar una supervisión y una rendición de cuentas adecuadas. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التقرير أيضا تدابير لكفالة الرصد والمساءلة على النحو المناسب. |
12. Afirma que la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas exige estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas a todos los niveles directivos en la Sede y sobre el terreno para aplicar las normas y los procedimientos de seguridad y protección; | UN | 12 - تؤكد أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تتطلب وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة على جميع المستويات الإدارية في المقر وفي الميدان من أجل تنفيذ قواعد وإجراءات السلامة والأمن؛ |
Esa función contribuye tanto a la asimilación de conocimientos como a la rendición de cuentas a nivel institucional. | UN | كما أنها تسهم في التعلم المؤسسي والمساءلة على السواء. |