ويكيبيديا

    "والمسائل المتصلة بذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y cuestiones conexas
        
    • y asuntos conexos
        
    • y aspectos conexos
        
    • y las cuestiones conexas
        
    Tema 6. Cuestiones económicas y ambientales: informes de los órganos subsidiarios, conferencias y cuestiones conexas UN البند ٦ - المسائل الاقتصادية والبيئية: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل المتصلة بذلك
    2. Los miembros del Consejo seguirán examinando otras sugerencias relativas a la documentación del Consejo y cuestiones conexas. UN ٢ - وسيواصل أعضاء المجلس نظرهم في اقتراحات أخرى متعلقة بوثائق المجلس والمسائل المتصلة بذلك.
    El Ministerio de Justicia y Asuntos Legales trabaja actualmente en la preparación de leyes que prohíban la producción, publicación y posesión de artículos obscenos y que contengan disposiciones especiales sobre la pornografía infantil y cuestiones conexas. UN وتقوم وزارة المدعي العام والشؤون القانونية في الوقت الحالي بإعداد تشريع لحظر إنتاج المواد الإباحية ونشرها وامتلاكها، مع وجود نص خاص يتعلق باستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة والمسائل المتصلة بذلك.
    Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك
    PROGRAMAS POR PAISES, EXAMENES DE MITAD DE PERIODO y asuntos conexos UN البرامج القطرية، واستعراضات منتصف الفترة، والمسائل المتصلة بذلك
    III. Categoría y composición del nuevo órgano de derechos humanos propuesto y cuestiones conexas UN ثالثاً- مركز هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها وتكوينها والمسائل المتصلة بذلك
    :: Cuatro cursillos de capacitación sobre el liderazgo de la mujer y cuestiones conexas para mujeres que ocupen cargos electivos de responsabilidad UN :: 4 حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك من أجل النساء المنتخبات لشغل مواقع المسؤولية
    Seminarios de capacitación sobre el liderazgo de la mujer y cuestiones conexas para mujeres que ocupen cargos electivos de responsabilidad UN تنظيم حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك للنساء المنتخبات لشغل مناصب ذات مسؤولية
    Mientras tanto, diversos grupos de gestión del PNUD se están ocupando de los casos y los integrantes de esos grupos son responsables de examinar el desempeño del personal y cuestiones conexas. UN وفي اﻷثناء، تعالج القضايا من قبل أفرقة تابعة لﻹدارة، داخل البرنامج اﻹنمائي، مسؤولة عن استعراض أداء الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    12. Intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. UN 12- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف والمسائل المتصلة بذلك.
    V. Prohibición y cuestiones conexas UN خامساً - حظر بيع الأطفال والمسائل المتصلة بذلك
    Ahora quisiera referirme al tema 119, relativo a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. UN أود الآن أن أتناول البند 119 من جدول الأعمال، بشأن مسألة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك.
    En la actualidad, aunque se considera que las deliberaciones han avanzado bastante, no existe aún ni el más mínimo indicio de un resultado discernible con respecto a la “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas”. UN وحاليــــا، على الرغم من أن البعض يعتبر أن المناقشات قد أحرزت تقدما، لا توجد حتى بارقة أمل في تحقيق نتيجة ملموسة فيما يتعلق بمسألة التمثيل الجغرافي العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك.
    c) Cooperar en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias relativas al empleo de personal y cuestiones conexas. UN )ج( التعاون على إنشـاء وتشغيـل آليـة ملائمـة لتسوية المنازعات التي تنشــأ بصـدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    c) Cooperar en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias relativas al empleo de personal y cuestiones conexas. UN )ج( التعاون على إنشـاء وتشغيـل آليـة ملائمـة لتسوية المنازعات التي تنشــأ بصـدد التوظيف والمسائل المتصلة بذلك.
    12. Intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas (continuación). UN 12- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف والمسائل المتصلة بذلك (تابع).
    La Radio de las Naciones Unidas siguió informando sobre la descolonización y cuestiones conexas en sus programas de noticias diarios y programas sobre temas de actualidad, tanto en los idiomas oficiales como en otros idiomas, para su difusión a nivel regional y mundial. UN 7 - واصلت إذاعة الأمم المتحدة تغطية الجوانب المتعلقة بإنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة بذلك في برامجها الإخبارية اليومية ونشراتها الإذاعية التي تتناول الشؤون الجارية، باللغات الرسمية وغير الرسمية على السواء، لنشرها على النطاق الإقليمي والنطاق العالمي.
    44. Actualmente la secretaría atiende alrededor de 1.750 consultas generales al año, que se refieren, entre otras cosas, a aspectos técnicos y disponibilidad de los textos de la CNUDMI, documentos de trabajo, documentos de la Comisión y cuestiones conexas. UN 44- في الوقت الحاضر، تعالج الأمانة سنويا قرابة 750 1 استفسارا عاما تتعلق، ضمن جملة أمور، بالنواحي التقنية وبتوافر نصوص الأونسيترال وورقات العمل ووثائق اللجنة والمسائل المتصلة بذلك.
    52. En todas las recomendaciones se prestó gran atención a la necesidad y la importancia de las investigaciones científicas sobre la población y asuntos conexos. UN ٥٢ - أولي اهتمام كبير، في جميع التوصيات، لضرورة وأهمية البحث العلمي في مجال السكان والمسائل المتصلة بذلك.
    :: Requisitos específicos de instrumentos regionales, jurídica y políticamente vinculantes (marcación, registros, rastreo y aspectos conexos, como la cooperación, la asistencia y el desarrollo de la capacidad) UN :: المتطلبات المحددة المتعلقة بصكوك إقليمية تكون ملزمة قانونيا وسياسيا (الوسم وحفظ السجلات والتعقب والمسائل المتصلة بذلك مثل التعاون والمساعدة وبناء القدرات)
    La Convención se había ratificado en un contexto sociopolítico particular, signado por un aumento del fundamentalismo, las tradiciones conservadoras y las cuestiones conexas. UN فالتصديق على الاتفاقية تم في إطار اجتماعي وسياسي خاص اتسم بظهور اﻷصولية والتقاليد المحافظة والمسائل المتصلة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد