Sus componentes incluirán capacitación y formación tecnológica, crédito y ayuda para la subsistencia y asistencia técnica. | UN | وستشمل عناصر المعيشة التدريب على المهارات والتكنولوجيا، والائتمان والمساعدات المعيشية والمساعدات التقنية. |
En este contexto, el Japón está cooperando en diversas formas, a mediano y largo plazos —incluidos préstamos en yen, ayuda general en forma de subsidios y asistencia técnica— a países de Centroamérica. | UN | وفي هذا السياق، تسدي اليابان لبلدان أمريكا الوسطى أنواع شتى من التعاون على المديين المتوسط والطويل، بما في ذلك القروض بعملة الين الياباني والمنح العامة والمساعدات التقنية. |
A solicitud de los gobiernos se han prestado servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وتقدم الخدمات الإستشارية والمساعدات التقنية للحكومات ، بناءً على طلبها. |
Una vez que se restablezca el orden constitucional en Haití, existirán las condiciones para aumentar la cooperación internacional y la asistencia técnica. | UN | وبمجرد استرداد النظام الدستوري في هايتي، ستكون الظروف مؤاتية لزيادة التعاون الدولي والمساعدات التقنية. |
Los fondos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) sufragarán los préstamos y la asistencia técnica para las reformas económicas y el programa de reconstrucción del Gobierno. | UN | وستدعم أموال المؤسسة اﻹنمائية الدولية تقديم القروض والمساعدات التقنية الى برنامج الحكومة للتعمير ولﻹصلاحات الاقتصادية. |
Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Burundi | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية إلى بوروندي |
Se necesitará mucha más formación y asistencia técnica para que las mujeres puedan participar plenamente en este mecanismo judicial de transición. | UN | وسيلزم مزيد من التدريب والمساعدات التقنية لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في آلية العدالة الانتقالية هذه. |
Creación de capacidad y asistencia técnica y financiera; | UN | ' 1` بناء القدرات والمساعدات التقنية والمالية؛ |
Expectativas y asistencia técnica 131 30 | UN | التوقعات والمساعدات التقنية 131 33 |
Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية. |
Esto se logra mediante el suministro de capacitación y asistencia técnica para ayudar a desarrollar las aptitudes y capacidades de las personas para resolver sus propios problemas y, en definitiva, recuperar el control sobre sus propias vidas y su subdesarrollo. | UN | ويتحقق ذلك من خلال التدريب والمساعدات التقنية التي تعين الناس على تنمية مهاراتهم وقدراتهم على حل مشاكلهم ولكي يستعيدوا، في نهاية المطاف، السيطرة على حياتهم ونموهم. |
También se ha hecho cargo de los servicios de crédito y asistencia técnica a los pequeños agricultores en la preparación de planes de desarrollo agrícola y de proyectos de préstamos. | UN | وأسند إليها أيضا مسؤولية تقديم الخدمات الائتمانية والمساعدات التقنية لصغار المزارعين لدى إعداد خطط ومشاريع التنمية الزراعية من أجل الحصول على قروض. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAC) ha de seguir suministrando una labor analítica y asistencia técnica a los Estados en desarrollo sin litoral de todas las regiones, en su búsqueda del desarrollo y de los beneficios de la integración en la economía mundial. | UN | ولسوف يواصل الاوتكتاد طرح الأعمال التحليلية والمساعدات التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية في جميع المناطق في إطار سعيها نحو التنمية والإفادة من ثمار الدمج ضمن الاقتصاد العالمي. |
Concluyó destacando la necesidad de que aumentaran las inversiones internacionales de capital y la asistencia técnica. | UN | واختتم بيانه بالتأكيد على الحاجة إلى زيادة الاستثمار اﻹنتاجي الدولي والمساعدات التقنية الدولية. |
De ahí que el establecimiento de prioridades y la asistencia técnica sean importantes para superar el reto del fortalecimiento del sistema financiero nacional. | UN | ومن هنا تأتي أهمية تحديد الأولويات والمساعدات التقنية في التصدي للتحدي المتمثل في تعزيز النظام المالي المحلي. |
Debe seguir avanzándose en lo que respecta al examen de la aplicación, la recuperación de activos y la asistencia técnica. | UN | وأضافت قائلة إنه لا بد من مواصلة التقدم بشأن استعراض التنفيذ، واستعادة الأصول، والمساعدات التقنية. |
De este modo se mantendrá el ritmo del asesoramiento y la asistencia técnica a Camboya de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en un momento delicado. | UN | وعلى هذا النحو، يتم اﻹبقاء على زخم المشورة والمساعدات التقنية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في مجال حقوق اﻹنسان في فترة حساسة. |
El hecho de que los países en desarrollo no tengan acceso a la tecnología de la información no será corregido por normas internacionales sino más bien por las inversiones y la asistencia técnica. | UN | وأضاف أن عدم توصل البلدان النامية إلى تكنولوجيا المعلومات لن يعالج بقواعد دولية، وإنما باﻷحرى عن طريق الاستثمارات والمساعدات التقنية. |
Por excepción, para la asignación y financiamiento de servicios y ayudas técnicas que requieran niños menores de seis años, será suficiente el diagnóstico del médico tratante y la presentación de un plan de tratamiento. | UN | واستثناءً، ومن أجل تخصيص وتمويل الخدمات والمساعدات التقنية التي يحتاجها الأطفال الذين يقل سنهم عن ست سنوات، يكفي الإدلاء بتشخيص الطبيب المعالج وتقديم خطة للعلاج. |
Ha llegado el momento de reformular la finalidad de la ayuda y de la asistencia técnica en el sistema de las Naciones Unidas. " (página 14). | UN | ولقد حان الوقت ﻹعادة النظر في الغرض من المعونات والمساعدات التقنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة " )الصفحة ١٤(. |
Por medio de sus actividades de formación y de asistencia técnica, la FAO participa en el fomento de la capacidad nacional. | UN | وعليه، تشارك الفاو في خلق كفاءة وطنية من خلال الأعمال التدريبية والمساعدات التقنية. |
3. Se imparte capacitación y se presta asistencia técnica sobre marcos institucionales y jurídicos a los países para mejorar el estado de preparación nacional y local para responder a los riesgos ambientales causados por accidentes industriales y mitigarlos. | UN | 3 - التدريب والمساعدات التقنية بشأن الأطر المؤسسية والقانونية المقدمة للبلدان لتحسين التأهب على المستويين الوطني والمحلي للاستجابة للمخاطر البيئية الناشئة عن الحوادث الصناعية والتخفيف من شدتها |