IV. EMPRESAS PRIVADAS DE SEGURIDAD y asistencia militar Y ACTIVIDADES MERCENARIAS 63 - 76 22 | UN | رابعاً- الشركات الخاصة للأمن والمساعدة العسكرية وأنشطة المرتزقة 63-76 20 |
Ahora más bien suelen ser reclutados por empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar para participar e incluso combatir en conflictos armados internos o internacionales. | UN | فمن المرجح تماما أن تجندهم شركات خاصة تعرض خدمات الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية من أجل المشاركة في منازعات مسلحة داخلية أو دولية أو حتى القتال فيها. |
Más aún, la evolución del fenómeno mercenario hacia posiciones donde puede enmascararse y estructurarse tras modernas empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar, puede deberse a que esta legislación internacional no ha previsto las nuevas modalidades operativas de la acción de los mercenarios. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ميل المرتزقة المتزايد إلى الاختفاء خلف شركات خاصة حديثة توفر الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية قد يُعزى إلى أن التشريع الدولي لم يأخذ في اعتباره الأشكال الجديدة لأنشطة المرتزقة. |
IV. EMPRESAS PRIVADAS DE SEGURIDAD y asistencia militar Y ACTIVIDADES MERCENARIAS | UN | رابعا - الشركات الخاصة للأمن والمساعدة العسكرية وأنشطة المرتزقة |
- Embargo a la venta de armas y la asistencia militar | UN | - فرض حظر على بيع الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Exportación de armas y asistencia militar | UN | تصدير الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Exportación de armas y asistencia militar | UN | تصدير الأسلحة والمساعدة العسكرية |
También ha promulgado legislación que prevé la jurisdicción extraterritorial para las actividades de mercenarios y asistencia militar extranjera cuando exista un vínculo jurisdiccional con Sudáfrica. | UN | كما اعتمدت بلاده تشريعات تنص على الولاية القضائية خارج إقليمها فيما يتعلق بأنشطة المرتزقة والمساعدة العسكرية الأجنبية حيثما يوجد صلة بجنوب أفريقيا من حيث الولاية القضائية. |
Exportación de armas y asistencia militar | UN | تصدير الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Con respecto a la presencia de mercenarios, el Zaire ha firmado, en ejercicio de su soberanía y de conformidad con los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, acuerdos de defensa y asistencia militar con varios países amigos. | UN | ٦٤ - وفيما يتصل بوجود المرتزقة، يلاحظ أن زائير قد وقﱠعت اتفاقات للدفاع والمساعدة العسكرية مع عدد من البلدان الصديقة، وذلك من منطلق ممارستها لسيادتها ووفقا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Por lo demás, la mutación en la modalidad operativa, como es la que constituye empresas privadas que ofertan seguridad y asistencia militar en el mercado internacional, no afecta la naturaleza del fenómeno en sí, antes bien, lo hace más refinado, pero también más peligroso. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن التطور في طرائق التنفيذ، كما يتمثل في ظهور الشركات الخاصة التي تقدم خدمات اﻷمن والمساعدة العسكرية في السوق الدولي، لا يؤثر على طبيعة الظاهرة في حد ذاتها، بل يؤدي باﻷحرى إلى صقلها، ولكنه يزيد أيضا من خطورتها. |
De este modo, la acción de las empresas privadas de servicios de seguridad y asistencia militar se limitaría exclusivamente a la asesoría técnico-profesional dentro de las normas legales reguladoras de la materia. | UN | وبهذه الطريقة ستقتصر أعمال الشركات الخاصة لخدمات اﻷمن والمساعدة العسكرية على المشورة التقنية - الفنية من خلال القواعد القانونية المنظمة لهذا الشأن. |
Actualmente los mercenarios suelen ser reclutados por empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar para participar e incluso combatir directamente en conflictos armados internos o internacionales. | UN | ٤٧ - في أيامنا هذه، تقوم الشركات الخاصة التي تقدم خدمات اﻷمن والمشورة والمساعدة العسكرية بتجنيد المرتزقة عادة للاشتراك أو حتى للقتال في نزاعات مسلحة داخلية ودولية. |
El Relator Especial reitera la necesidad de contar con la colaboración de las organizaciones no gubernamentales en el cumplimiento de su mandato, particularmente en momentos en que la acción y crecimiento de empresas privadas de seguridad y asistencia militar que recurren a mercenarios, plantea un desafío a los esquemas tradicionales de protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد أهمية تمكنه من العول على المساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية في أداء ولايته، ولا سيما في وقت يشكل فيه نشاط ونمو الشركات الخاصة التي تقدم الخدمات الأمنية والمساعدة العسكرية وتستفيد من المرتزقة تهديداً للنظم التقليدية لحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم. |
Está de más señalar que es precisamente en este contexto de ambigüedades legales que está incrementándose el recurso a las actividades mercenarias y la contratación y reclutamiento de mercenarios por empresas privadas de servicios de seguridad y de asesoría y asistencia militar que también están en expansión. | UN | ومن نافلة القول الإشارة إلى أن هذا السياق المتمثل في جوانب الغموض القانونية هو تحديداً الذي يجعل أنشطة المرتزقة أكثر تواتراً ويزيد من تأجير وتجنيد المرتزقة من جانب شركات خاصة توفر خدمات الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية. |
Armas y asistencia militar | UN | بـــاء - الأسلحة والمساعدة العسكرية |
B. Armas y asistencia militar | UN | باء - الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Armas y asistencia militar | UN | بـاء - الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Los miembros del Consejo aprobaron el informe, incluida su recomendación de encargar un estudio por expertos sobre las formas de descubrir las violaciones de las medidas relativas al tráfico de armas, el abastecimiento de petróleo y el comercio de diamantes, así como el movimiento de fondos de la UNITA y la asistencia militar que se le presta. | UN | ووافق أعضاء المجلس على التقرير، بما في ذلك التوصية الواردة به بتكليف الخبراء بإجراء دراسات تركز على التدابير التي ينبغي اتخاذها بغية التصدي للاتجار باﻷسلحة، وإمدادات النفط والاتجار بالماس، وحركة أموال يونيتا والمساعدة العسكرية المقدمة إلى يونيتا. |
13. Reafirma que el embargo impuesto en virtud de la resolución 788 (1992) no se aplicará a las armas, el equipo militar y la asistencia militar para uso exclusivo de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEDEAO en Liberia; | UN | ١٣ - يكرر التأكيد على أن الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( لا ينطبق على اﻷسلحة والمعدات العسكرية والمساعدة العسكرية الموجهة خصيصا لكي تستخدمها قوات حفظ السلم التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في ليبريا؛ |
Por otra parte, hay firmes indicios de que se están facilitando armamentos, ASISTENCIA MILITAR Y apoyo logístico a los serbios, lo que les permite proseguir su agresión. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك دلالات خطيرة على أنه يجري تقديم اﻷسلحة والمساعدة العسكرية والدعم السوقي إلى الصرب، اﻷمر الذي يمكنهم من المضي في عدوانهم. |