ويكيبيديا

    "والمساعدة في بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fomento de la
        
    • contribuir al fomento de la
        
    • y ayudar a construir
        
    • fomentando la
        
    • la asistencia en la creación de
        
    • y contribuir a generar
        
    • y colaborar en la creación de
        
    • asistencia para la creación de
        
    • y asistencia en la creación de
        
    • y asistencia en el fomento de la
        
    • y ayudando a crear
        
    ZZ. Resolución 18/17: Asistencia técnica y fomento de la capacidad para Sudán del Sur en la esfera de los derechos humanos UN ضاد ضاد - القرار 18/17: تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لجنوب السودان في مجال حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان
    Como miembro responsable de la comunidad internacional, Taiwán ha cooperado con otros países para erradicar la pobreza y contribuir al fomento de la capacidad. Con respecto al desarrollo, Taiwán siempre ha estado dispuesto a compartir su experiencia y sus logros en materia de desarrollo con la comunidad internacional. UN وتايوان، باعتبارها عضوا مسؤولا من أعضاء المجتمع الدولي، ما فتئت تتعاون مع البلدان الأخرى للقضاء على الفقر والمساعدة في بناء القدرات.وفيما يتعلق بالتنمية، كانت تايوان دائما على استعداد لتقاسم خبرتها ومنجزاتها في ميدان التنمية مع المجتمع الدولي.
    Se logró una organización más sólida, más flexible y más capaz de apoyar a los asociados a la hora de rendir resultados sostenibles y ayudar a construir el futuro que queremos. UN وبزغ مكتب أقوى وأكثر مرونة وأقدر على دعم شركائه في تحقيق نتائج مستدامة والمساعدة في بناء المستقبل الذي نصبو إليه.
    La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) sigue supervisando la cesación del fuego, fomentando la seguridad en la región y contribuyendo a crear confianza entre las partes. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصدها لوقف إطلاق النار، والحفاظ على الأمن الشامل في المنطقة، والمساعدة في بناء الثقة بين الطرفين.
    No obstante, las responsabilidades y actividades de las secretarías incluyen elementos comunes, como la promoción de sus respectivos convenios; la prestación de asistencia a sus Partes mediante el suministro y el intercambio de información; la capacitación; la asistencia en la creación de capacidad; y la concienciación. UN ومع ذلك فإن المواضيع المشتركة في مسؤوليات الأمانات وأنشطتها تتمثل في: تعزيز اتفاقيات كل منها، ومساعدة أطرافها من خلال توفير وتبادل المعلومات؛ والتدريب؛ والمساعدة في بناء القدرات واستثارة الوعي.
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para Sudán del Sur en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لجنوب السودان في مجال حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para Sudán del Sur en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى جنوب السودان في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para Sudán del Sur en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لجنوب السودان في مجال حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان
    i) Seguir prestando apoyo a instancias gubernamentales descentralizadas en los países receptores y contribuir al fomento de la capacidad de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en esos planos, continuando el mismo tiempo el apoyo a iniciativas que son puestas en práctica en mejores condiciones en el plano nacional; UN )ط( مواصلة تقديم الدعم على اﻷصعدة الحكومية اللامركزية في البلدان التي تُنفذ بها البرامج والمساعدة في بناء قدرات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء على تلك اﻷصعدة مع مواصلة تقديم الدعم إلى المبادرات التي من اﻷفضل أن تنفيذ على الصعيد الوطني؛
    c) Las Naciones Unidas deberían fortalecer la red de asesores regionales de respuesta a los desastres y asesores para la reducción de los desastres a fin de contribuir al fomento de la capacidad regional coordinada y complementaria para la preparación, la respuesta y la mitigación de los desastres y la reducción de los riesgos; UN (ج) أن تعزز الأمم المتحدة شبكة المستشارين الإقليميين في مجال الاستجابة للكوارث والمستشارين في مجال الحد من الكوارث والمساعدة في بناء قدرات إقليمية منسقة ومتكاملة في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها والتخفيف من حدتها ومخاطرها؛
    Porque, independientemente de las estadísticas que se analicen y las referencias al producto nacional bruto que se debatan, en tanto no podamos proporcionar a nuestros hijos el incentivo para quedarse y ayudar a construir nuestro país, habremos perdido. UN وبغض النظر عن الإحصاءات التي تنشــر وعن أية مراجع يمكن أن يناقش على أساسها الناتج القومي الإجمالي، وما لم نتمكن من أن نوفر لأولادنا الحافز على البقاء والمساعدة في بناء بلدنا، نكون قد خسرنا معركتنا.
    Los colaboradores en el desarrollo debían cumplir sus obligaciones aumentando la ayuda, mejorando su calidad, promoviendo la coherencia de las políticas, abriendo los mercados a nuevas oportunidades, reduciendo la deuda, fomentando la capacidad y promoviendo las corrientes de IED. UN كما ينبغي للشركاء الإنمائيين الوفاء بالتزاماتهم من خلال زيادة المعونة، وتحسين نوعيتها، وتعزيز اتساق السياسات، وإتاحة الفرص في الأسواق، وتخفيض الديون، والمساعدة في بناء القدرات، وتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    No obstante, las responsabilidades y actividades de las secretarías incluyen elementos comunes, como la promoción de sus respectivos convenios; la prestación de asistencia a sus Partes mediante el suministro y el intercambio de información; la capacitación; la asistencia en la creación de capacidad; y la concienciación. UN ومع ذلك فإن المواضيع المشتركة في مسؤوليات الأمانات وأنشطتها تتمثل في: تعزيز اتفاقيات كل منها، ومساعدة أطرافها من خلال توفير وتبادل المعلومات؛ والتدريب؛ والمساعدة في بناء القدرات واستثارة الوعي.
    “23.7 El objetivo primordial de este subprograma es promover un conocimiento público positivo e informado de las actividades de las Naciones Unidas y contribuir a generar un apoyo universal de base amplia para las metas de la Organización poniendo de relieve las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. UN " ٢٣-٧ والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تعزيز فهم جماهيري إيجابي ومستنير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والمساعدة في بناء دعم عالمي عريض القاعدة ﻷهداف المنظمة عن طريق تسليط الضوء على القضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    l) Proporcionar información objetiva y exacta a la población de Timor-Leste, en particular en lo que respecta a las próximas elecciones de 2007, promoviendo el entendimiento de la labor de la UNMIT, y colaborar en la creación de capacidad de los medios de comunicación locales; UN (ل) تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية؛
    El Cuarteto nos ha instado a todos a prestar apoyo diplomático y político y asistencia para la creación de las instituciones necesarias para un futuro Estado palestino. UN والمجموعة الرباعية دعتنا جميعا إلى تقديم الدعم الدبلوماسي والسياسي، والمساعدة في بناء المؤسسات اللازمة لدولة فلسطينية مقبلة.
    Durante la reciente Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul en mayo de 2011, la India fortaleció su colaboración con los países menos desarrollados a través de líneas de crédito significativamente mejoradas y asistencia en la creación de capacidad. UN خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نموا، الذي عقد مؤخرا في اسطنبول في أيار/مايو 2011، عززت الهند شراكتها مع أقل البلدان نموا من خلال تعزيز خطوط الائتمان بشكل كبير والمساعدة في بناء القدرات.
    iii) Asistencia de los países industrializados, las organizaciones internacionales y los organismos de ayuda en la transferencia de tecnología de gestión de la información y la evaluación de las redes de observación, y asistencia en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo y las economías en transición; UN ' ٣ ' تقديم البلدان الصناعية والمؤسسات الدولية ووكالات المعونة لمساعدات في مجالي نقل تكنولوجيا إدارة المعلومات وتقييم شبكات المراقبة، والمساعدة في بناء القدرات في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Las Naciones Unidas pueden conseguirlo fomentando una concepción amplia del desarrollo humano, sobre todo en el importante ámbito de la mejora de la coordinación de las políticas y ayudando a crear capacidades humanas e institucionales, sobre todo mediante la movilización de tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN وتستطيع الأمم المتحدة أن تقوم بذلك عن طريق تعزيز رؤيا أوسع نطاقا للتنمية البشرية، ولا سيما في المجالات ذات الأولية لزيادة تنسيق السياسات والمساعدة في بناء القدرات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك حشد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد