ويكيبيديا

    "والمساعي الحميدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y buenos oficios
        
    • los buenos oficios
        
    • y de buenos oficios
        
    • función de buenos oficios
        
    • e interposición de buenos oficios
        
    • buenos oficios y
        
    • misiones de buenos oficios
        
    • sus buenos oficios
        
    Las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización, como en el actual período, seguirán ejerciéndose desde la Sede. UN وسيستمر الاضطلاع بمهمتي المنظمة في مجالي التحقق والمساعي الحميدة من المقر، كما هو الحال في الفترة الراهنة.
    Mientras tanto, la Sede se seguirá ocupando de las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización. UN وفي الوقت ذاته، سيستمر الاضطلاع من المقر بمهمتي التحقق والمساعي الحميدة اللتين تقوم بهما المنظمة.
    Estimaciones respecto de las misiones políticas especiales, los buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas por la Asamblea General UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة
    Esta grave situación merece la atención y los buenos oficios de todos y cada uno de nosotros. UN فالمحنة التي تعاني منها تيمور الشرقية تستحق الاهتمام والمساعي الحميدة من جانب كل واحد منا.
    En este contexto, el Secretario General propondrá, en el presente período de sesiones, que se fortalezcan las funciones de establecimiento de la paz y de buenos oficios. UN وفي هذا اﻹطار سيقترح اﻷمين العام، في الدورة الجارية، تعزيز المهام المتصلة بحفظ السلام والمساعي الحميدة.
    En la segunda parte de su alocución, el Sr. Gambari se refirió a la relación entre el Consejo de Seguridad y la función de buenos oficios del Secretario General. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    :: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    Con la autoridad que me ha conferido el Consejo de Seguridad, he seguido llevando a cabo las tareas de verificación y buenos oficios confiadas a la ONUSAL. UN واستنادا الى السلطة التي خولني إياها مجلس اﻷمن، استمررت في القيام بمهام التحقق والمساعي الحميدة الموكولة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización seguirían ejerciéndose desde Nueva York. UN وسيستمر الاضطلاع بمسؤوليات المنظمة فيما يتصل بالتحقق والمساعي الحميدة من نيويورك.
    Indiqué, asimismo, que las funciones de verificación y buenos oficios de la Organización seguirían ejerciéndose desde la Sede. UN كما أشرت إلى أن مهمتي التحقق والمساعي الحميدة اللتين تؤديهما المنظمة سيستمر القيام بهما من المقر.
    Este es el mecanismo que se ha adoptado y ha funcionado bastante satisfactoriamente, mientras que la Sede ha seguido desempeñando sus funciones de verificación y buenos oficios. UN وقد اعتمدت هذه اﻵلية منذ ذلك الحين، وهي تعمل على نحو مرض إلى حد ما، بينما يواصل المقر وظائف التحقق والمساعي الحميدة.
    La operación establecería estrechos contactos con todas las autoridades competentes y ofrecería asesoramiento, apoyo y buenos oficios en la medida necesaria. UN وستقيم العملية اتصالا وثيقا مع جميع السلطات ذات الصلة وستقدم المشورة والدعم والمساعي الحميدة حسب الاقتضاء.
    Pueden incluir elementos como la negociación, la mediación, los buenos oficios, las misiones de determinación de hechos y la resolución judicial. UN كذلك، فإن التفاوض والوساطة والمساعي الحميدة وبعثات تقصي الحقائق والتسوية القضائية يجوز اللجوء إليها جميعا.
    Dos resoluciones de la Asamblea General y los buenos oficios del Secretario General ayudaron a dicho proceso. UN وقد ساعد على اتمام هذه العملية قراران للجمعية العامة، والمساعي الحميدة التي بذلها اﻷمين العام.
    Debemos tener siempre presentes los valiosos esfuerzos de mediación y los buenos oficios prestados para resolver conflictos armados. UN ويجب أن نتذكر دائما جهود الوساطة القيمة والمساعي الحميدة الرامية إلى نزع فتيل الصراعات.
    No voy a mencionar siquiera las llamadas por teléfono ni los buenos oficios de mis colegas en Nueva York. UN ولا أتعرض بالذكر حتى إلى المكالمات الهاتفية والمساعي الحميدة التي قام بها زملائي في نيويورك.
    Esto se logró mediante negociaciones celebradas entre el Gobierno y los miembros de una coalición de organizaciones de víctimas, con los buenos oficios de la MINUGUA. UN وتحقق ذلك عن طريق المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأعضاء تحالف منظمات الضحايا، والمساعي الحميدة التي قامت بها البعثة.
    En este esquema, las responsabilidades de verificación y de buenos oficios de las Naciones Unidas seguirían ejerciéndose desde la Sede de la Organización. UN وبموجب هذه الخطة سيستمر الاضطلاع بمسؤوليات اﻷمم المتحدة للتحقق والمساعي الحميدة من مقر المنظمة.
    :: Servicios de asesoramiento y de buenos oficios para el diálogo nacional y la promoción del consenso sobre el proceso de transición política UN الخدمات الاستشارية والمساعي الحميدة لإجراء الحوار الوطني وبناء توافق الآراء بشأن عملية الانتقال السياسي
    y de buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas UN التقديـرات المتعلقـة بالبعثـات السياسيـة الخاصـة والمساعي الحميدة وغيرها
    A pesar de todos esos hechos, quisiera reafirmar que, de conformidad con la política exterior de Myanmar, seguiremos cooperando con las Naciones Unidas y con la función de buenos oficios del Secretario General. UN وعلى الرغم من كل تلك الحقائق، أود أن أؤكد مجددا أننا، وفقا لسياسة ميانمار الخارجية، سنستمر في التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    :: Negociación, mediación e interposición de buenos oficios entre las partes sobre iniciativas de fomento de la confianza UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones, al igual que las misiones de buenos oficios plantearán a este subprograma cuestiones jurídicas relativas al uso de la fuerza, las prerrogativas e inmunidades y la responsabilidad civil. UN كما أن عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات والبعثات والمساعي الحميدة ستطرح على هذا البرنامج الفرعي مسائل قانونية تشمل استعمال القوة، والامتيازات والحصانات، والمسؤولية تجاه الغير.
    Mi Representante Especial, Nicholas Kay, siguió ofreciendo asesoramiento e interponiendo sus buenos oficios ante el Gobierno Federal en relación con la formación del Estado. UN ٢٢ - واصل ممثلي الخاص نيكولاس كاي تقديم المشورة والمساعي الحميدة للحكومة الاتحادية فيما يتعلق بتكوين الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد