Contribuciones voluntarias y contribuciones al fondo fiduciario | UN | المساهمات الطوعية والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية |
Subsidios y contribuciones a organizaciones que realizan actividades de promoción del Decenio | UN | المنح والمساهمات المقدمة إلى المنظمات الاضطلاع بأنشطة للترويج |
La flexibilidad en la asignación de recursos y las contribuciones de diversas fuentes externas se consideran sistemas mejorados para que la cooperación de las Naciones Unidas obtenga mejores resultados. | UN | ويلتمس توخي المرونة عند تخصيص الموارد والمساهمات المقدمة من مختلف المصادر الخارجية، باعتبارها أدوات أفضل لتحسين اﻷداء في جهود التعاون التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
La participación en la financiación de los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron el 100%, pasando de 7,2 millones de dólares en 2001 a 14,5 millones de dólares en 2002. | UN | وسجلت مساهمات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية زيادة بنسبة 100 في المائة، من 7.2 مليون دولار في عام 2001 إلى 14.5 مليون دولار في عام 2002. |
Señalando el valioso papel que han desempeñado las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas dedicadas a los derechos humanos, las aportaciones que han hecho a ellas y la importancia de que sigan participando debidamente en ellas, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة، |
En las estadísticas del CAD, estas contribuciones se incluyen en la categoría de corrientes privadas (es decir, no de AOD), y las que se aportan a las Naciones Unidas no pueden identificarse por separado. | UN | وهذه المساهمات مسجلة في إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية ضمن فئات التدفقات الخاصة (أي أنها لم تسجل كمساعدة إنمائية رسمية)، والمساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة لا يمكن تحديدها بشكل منفصل. |
Esas propuestas, así como las contribuciones de los Estados Miembros, nos servirán de inspiración en nuestras deliberaciones sobre esta importante cuestión. | UN | ومن شأن هذه المقترحات والمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء أن تلهمنا في مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة. |
Las promesas y contribuciones realizadas en 2012 ascienden hasta la fecha a 276.286 dólares, sin incluir la contribución de la Comisión Europea por valor de 860.000 euros registrada en 2011 pero que se desembolsará en 2012. | UN | وتبلغ قيمة التعهدات والمساهمات المقدمة في عام 2012 286 276 دولاراً حتى اليوم، ولا تشمل مساهمة المفوضية الأوروبية البالغة 000 860 يورو المسجلة في عام 2011 والتي ستسدد في عام 2012. |
Incorporación inicial Esta fase será financiada con recursos del Gobierno de la República y contribuciones de la comunidad internacional. | UN | ٥٥ - تمول هذه المرحلة من موارد حكومة الجمهورية والمساهمات المقدمة من المجتمع الدولي. |
En la presente adición se consignan las promesas y contribuciones hechas a los Fondos con posterioridad al 24 de octubre de 1996. | UN | ٤ - وتعكس هذه اﻹضافة التبرعات والمساهمات المقدمة الى الصندوقين بعد ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
En los cuadros 12 a 16 figuran recopilaciones de datos sobre gastos y contribuciones al PNUD, al FNUAP, al UNICEF y al PMA. | UN | وتتضمن الجداول من ٢١ إلى ٦١ بيانات موجزة عن النفقات والمساهمات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Los gastos se sufragaron mediante las tasas de matrícula en los cursos de capacitación, subsidios del OOPS y contribuciones de las organizaciones no gubernamentales locales asociadas. | UN | ودُبرت الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات من الرسوم التي تم تحصيلها من دورات التدريب على المهارات، والإعانات المقدمة من الأونروا، والمساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية الشريكة. |
Comprenden las promesas de contribuciones voluntarias y las contribuciones de fuentes gubernamentales, intergubernamentales o no gubernamentales, así como los ingresos conexos en concepto de intereses e ingresos varios. | UN | وهذه تشمل المساهمات المعلنة، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية، وما يتصل بذلك من إيرادات من الفوائد والإيرادات المتنوعة. |
Encomiaron el predominio de personal sobre el terreno, la utilización de recursos locales y las contribuciones al desarrollo de la capacidad. | UN | وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات. |
Encomiaron el predominio de personal sobre el terreno, la utilización de recursos locales y las contribuciones al desarrollo de la capacidad. | UN | وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات. |
Párrafo 4.13: Los acuerdos de participación en la financiación de los gastos y las contribuciones correspondientes estarán sujetos a las condiciones siguientes: | UN | البند ٤-١٣: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة في إطارها للشروط التالية: |
Párrafo 4.13: Los acuerdos de participación en la financiación de los gastos y las contribuciones correspondientes estarán sujetos a las condiciones siguientes: | UN | البند ٤-١٣: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة في إطارها للشروط التالية: |
Señalando el valioso papel que han desempeñado las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas dedicadas a los derechos humanos, las aportaciones que han hecho a ellas y la importancia de que sigan participando debidamente en ellas, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة، |
Observando el valioso papel que han desempeñado las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas dedicadas a los derechos humanos, las aportaciones que han hecho a ellas y la importancia de que sigan participando debidamente en dichas reuniones, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركته بالشكل المناسب، |
En las estadísticas del CAD, estas contribuciones se incluyen en la categoría de corrientes privadas (es decir, no de asistencia oficial para el desarrollo), y las que se aportan a las Naciones Unidas no pueden identificarse por separado. | UN | وقد سجلت هذه المساهمات في إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية ضمن فئة التدفقات الخاصة (أي أنها لم تسجل كمساعدة إنمائية رسمية)، والمساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة لا يمكن تحديدها بشكل منفصل. |
las contribuciones a los recursos ordinarios permiten que las entidades evalúen y respondan rápidamente a las crisis que se presentan. | UN | والمساهمات المقدمة من أجل الموارد الاعتيادية تتيح لأي كيان تقييم الأزمات المستجدة ومواجهتها. |
En el capítulo también se examinarán la experiencia adquirida mediante la utilización de enfoques multisectoriales para abordar la violencia contra la mujer, así como las contribuciones de las distintas partes interesadas. | UN | وسيتناول الفصل بالمناقشة تجارب تطبيق نُهج متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة، والمساهمات المقدمة من مختلف الأطراف المعنية. |
El Plan se mantiene con las primas pagadas por el personal que trabaja sobre el terreno y con las contribuciones correspondientes del ACNUR, así como con los ingresos recibidos en concepto de intereses. | UN | وتمول الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد. |
las contribuciones al referido Fondo serían de dos tipos: obligatorias y facultativas. | UN | والمساهمات المقدمة الى الصندوق المشار اليه تكون من نوعين: مساهمات إجبارية ومساهمات اختيارية. |
El aumento se debió principalmente a una contribución voluntaria de 3,2 millones de dólares de uno de los principales donantes, junto con un aumento neto de 1,5 millones de dólares en las contribuciones de participación en la financiación de los gastos y en las contribuciones a los fondos fiduciarios. | UN | وتعزى هذه الزيادة في المقام اﻷول إلى تبرع من أحد المانحين الرئيسيين قدره ٣,٢ ملايين دولار إلى جانب زيادة صافية قدرها ١,٥ مليون دولار في تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية. |