ويكيبيديا

    "والمساواة بين جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la igualdad de todos
        
    • y la igualdad entre todos
        
    • e igualdad entre todos
        
    • y de igualdad de todos
        
    • e igualdad de todos los
        
    • la igualdad de todos los
        
    • e igualdad entre los
        
    • y la igualdad de todas
        
    Se puso de manifiesto que el principio de la tolerancia está en el centro mismo del complejo edificio de instrumentos internacionales en los que se establecen los derechos fundamentales y la igualdad de todos los miembros de la familia humana. UN وتبين أن مبدأ التسامح هو اﻷساس الذي تقوم عليه المجموعة المتنوعة من الصكوك الدولية التي ترسي أسس الحقوق اﻷساسية والمساواة بين جميع البشر.
    Las Naciones Unidas son verdaderamente una Organización sin igual de Estados soberanos, basada en los principios del respeto mutuo y la igualdad de todos sus Miembros, independientemente de su tamaño y de la densidad de su población. UN الأمم المتحدة هي بحق منظمة فريدة مؤلفة من دول ذات سيادة تستند الى مبدأ الاحترام المتبادل والمساواة بين جميع أعضائها، بغض النظر عن البُعد الهندسي أو السكان.
    Y desde entonces, hemos unido siempre nuestro esfuerzo al de quienes creen y luchan alrededor del mundo por la paz, la seguridad, la justicia y la igualdad de todos los seres humanos sin distinción alguna. UN ومنذ ذلك الحين، وحدنا عادة قوانا التي تؤمن بالسلام، والأمن، والعدالة، والمساواة بين جميع البشر دون أي تمييز، والكفاح في جميع أنحاء العالم من أجلهم.
    El artículo 8 de la Ley Fundamental de Gobierno garantiza la justicia y la igualdad entre todos los ciudadanos, hombres y mujeres. UN كفل النظام الأساسي للحكم في المادة الثامنة العدل والمساواة بين جميع المواطنين ذكوراً وإناثاً.
    Artículo 8. " El Estado aplica la política de unidad e igualdad entre todos los grupos étnicos. UN المادة 8. " تنتهح الدولة سياسة الوحدة والمساواة بين جميع الفئات الإثنية.
    8. La Constitución actual consagra los principios de universalidad y de igualdad de todos los ciudadanos angoleños (arts. 22 y 23). UN 8- ويكرس الدستور الحالي مبدأي الشمولية والمساواة بين جميع المواطنين الأنغوليين (المادتان 22 و23).
    También es esencial observar los principios de no discriminación e igualdad de todos los Estados Partes en la Convención. UN كما أن من الضروري الوفاء بالالتزامات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة بين جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    la igualdad de todos los magistrados es un principio fundamental del Estatuto. UN والمساواة بين جميع القضاة هي مبدأ جوهري من المبادئ التي يقوم عليها النظام الأساسي.
    El analfabetismo dificulta la interacción de las personas en la sociedad dentro de un espíritu de comprensión, paz e igualdad entre los géneros en todos los pueblos y grupos. UN وذكرت أن اﻷمية تجعل من الصعب على الناس أن يتفاعلوا في المجتمع بروح من التفاهم والسلام وعدم التعصب والمساواة بين جميع الشعوب وجميع الفئات.
    La Constitución de la República de Kazajstán aprobada en enero de 1993 reconoce, de conformidad con las normas internacionales, la primacía de los derechos y libertades individuales, coloca a los intereses del individuo por encima de los intereses del Estado y de la sociedad y proclama las ideas de paz civil y concordia étnica y la igualdad de todas las naciones y grupos étnicos que viven en la República. UN ودستور جمهورية كازاخستان المعتمد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ يعترف، وفقا للمعاير الدولية، باﻷولوية العليا لحقوق الفرد وحرياته ويعلي مصالح الفرد على مصالح الدولة والمجتمع، وينادي بأفكار السلم المدني والوفاق العرقي والمساواة بين جميع اﻷمم والمجموعات العرقية التي تعيش في الجمهورية.
    1. Respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, inclusive la libertad de religión y de culto y la igualdad de todos los ciudadanos. UN 1 - احترام حقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية بما فيها حرية العقيدة والممارسة الدينية والمساواة بين جميع المواطنين.
    El Consejo toma nota de que la resolución compromete a Kosovo a respetar los principios de la democracia y la igualdad de todos sus ciudadanos, la protección de la minoría serbia y de otras minorías, la protección del patrimonio cultural y religioso y la supervisión internacional. UN ويلاحظ المجلس أن هذا القرار يلزم كوسوفو بمبادئ الديمقراطية والمساواة بين جميع مواطنيها، وحماية الصرب والأقليات الأخرى، وحماية التراث الثقافي والديني والإشراف الدولي.
    115. La Constitución de Tailandia garantiza la dignidad humana, los derechos, las libertades y la igualdad de todos, en particular los derechos de las comunidades. UN 115- ويكفل دستور تايلند كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته والمساواة بين جميع الأفراد، بما في ذلك حقوق المجتمع.
    En particular, la Política nacional en materia de discapacidad dispone lo siguiente: " Tanzanía valora los derechos humanos y la igualdad de todos los ciudadanos. UN ويرد بصفة خاصة في السياسة الوطنية بشأن الإعاقة أن " تنزانيا تقدِّر حقوق الإنسان والمساواة بين جميع المواطنين.
    En particular, desde que se dio comienzo a la reforma y la política de apertura, gracias al rápido crecimiento económico y al mejoramiento general de la educación de la población, el concepto de la igualdad entre los géneros, la igualdad entre los cónyuges y la igualdad de todos los miembros de la familia se ha afianzado entre la población. UN فمنذ بداية اﻹصلاح والانفتاح، وبصفة خاصة بفضل النمو الاقتصادي السريع، والتحسن العام في تعليم الناس في عقول المواطنين جذور مفهوم المساواة بين الجنسين، والمساواة بين الزوج والزوجة والمساواة بين جميع أفراد اﻷسرة.
    Esa cooperación internacional sólo es posible sobre la base de la responsabilidad compartida, el examen integral de las distintas fases del proceso y la igualdad de todos los interesados, y no podrá consolidarse en el futuro si no se respetan el derecho internacional y, en particular, los principios de soberanía, integridad territorial y renuncia a la amenaza y uso de la fuerza. UN ولا يمكن أن يوجد هذا التعاون الدولي إلا على أساس تقاسم المسؤولية، وإجراء دراسة شاملة لمختلف مراحل العملية، والمساواة بين جميع المعنيين؛ وسيكون من المتعذر تدعيمه في المستقبل دون احترام القانون الدولي، وبخاصة مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والتخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
    Esta iniciativa merece la atención de todos los Estados con el fin de crear un mundo libre de guerras destructivas y basado en la paz, la comprensión y la igualdad entre todos los Estados y pueblos. UN وتستحق هذه المبادرة اهتمام جميع الدول على طريق عالم خال من الحروب المدمرة ومبني على السلام العادل والتفاهم والمساواة بين جميع الدول والشعوب.
    10. Marruecos reafirma su compromiso constante con los principios relativos a la dignidad humana y la igualdad entre todos los seres humanos, y subraya su adhesión a los principios de derechos humanos reconocidos internacionalmente, condenando enérgicamente todas las formas de discriminación y prohibiendo cualquier forma de desigualdad en su territorio. UN 10- تؤكد المملكة المغربية تشبتها الدائم بمبادىء الكرامة والمساواة بين جميع البشر كما تجدد تمسكها بمبادىء حقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالمياً، وتدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز وتمنع أي نوع من أنواع اللامساواة داخل أراضيها.
    Artículo 8: " El Estado aplica la política de unidad e igualdad entre todos los grupos étnicos. UN المادة 8: " تنتهج الدولة سياسة تعزيز الوحدة والمساواة بين جميع الفئات الإثنية.
    387. Austria dijo que el examen periódico universal era uno de los principales logros del Consejo de Derechos Humanos, una auténtica celebración y reafirmación de los principios de universalidad de todos los derechos humanos y de igualdad de todos los Estados. UN 387- قالت النمسا إن عملية الاستعراض الدوري الشامل من الإنجازات الأساسية لمجلس حقوق الإنسان وهي احتفاء حقيقي بمبدأي عالميةِ حقوق الإنسان جميعها والمساواة بين جميع الدول وتأكيد متجدد عليها.
    En ese orden de ideas, el establecimiento de un sistema uniforme de indemnizaciones por muerte o invalidez para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz restablecería el principio de equidad e igualdad de todos los que trabajan al servicio de las Naciones Unidas. UN وفـي هـذا الصدد، مـن شـأن وضع نظام موحد للتعويضات في حالات الوفاة أو العجز بالنسبة ﻷفراد عمليات حفظ السلام أن يحافظ من جديد على مبدأ العدل والمساواة بين جميع العاملين في خدمة اﻷمم المتحدة.
    De esta forma se garantizan mejor tanto la seguridad y el orden públicos como la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley. UN ويُراعى بهذا الشكل كل من السلامة والنظام العامين والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون.
    Jordania hace hincapié, como ha hecho de manera sistemática, en el respeto de los principios contenidos en los instrumentos de las Naciones Unidas en materia de armamento, soberanía e igualdad entre los Estados, así como en el derecho de estos a adquirir y poseer armas convencionales con fines de legítima defensa. UN أكد الأردن ويؤكد باستمرار على احترام المبادئ الواردة في مواثيق الأمم المتحدة المتصلة بموضوع الأسلحة والسيادة والمساواة بين جميع الدول وحق هذه الدول في امتلاك وحيازة الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس.
    El enviado de Eritrea a las conversaciones de paz hizo su aporte para que las tortuosas negociaciones llegaran a buen término. Eritrea recurrió además a sus excelentes vínculos de larga data con el SPLM y el NDA para facilitar las negociaciones y llevar al Sudán una paz duradera basada en la justicia y la igualdad de todas sus partes constituyentes. UN وأسهم مبعوث إريتريا إلى محادثات السلام بنصيب في إنجاح المفاوضات الشاقة كما استخدمت إريتريا الصلات التاريخية الممتازة التي تربطها بالحركة الشعبية لتحرير السودان وبالتجمع الوطني الديمقراطي في المساعدة على تحريك المفاوضات والتوصل إلى سلام دائم في السودان قائم على العدل والمساواة بين جميع أطرافه الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد