i) Velar por una gestión integrada y sostenible de los recursos naturales, que abarque: | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
i) Velar por una gestión integrada y sostenible de los recursos naturales, que abarque: | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
(i) velar por una gestión integrada y sostenible de los recursos naturales, que abarque: | UN | ' ١ ' كفالة الادارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك: |
- la protección y salvaguardia del medio ambiente en términos de gestión racional y sostenible de los recursos naturales; | UN | :: حماية البيئة وحفظها من حيث الإدارة الرشيدة والمستدامة للموارد الطبيعية؛ |
La movilización efectiva y sostenible de los recursos domésticos en los países en desarrollo, en particular mediante el fortalecimiento de la base impositiva nacional, es fundamental. | UN | وتكتسي التعبئة الفعالة والمستدامة للموارد المحلية في البلدان النامية، وبخاصة عن طريق تقوية القاعدة الضريبية الوطنية، والاستخدام الفعال للموارد الوطنية، أهمية حاسمة. |
Busca el mejoramiento del nivel de vida de los campesinos habitantes de las laderas de la cordillera, basado en un manejo racional y sostenible de los recursos naturales y del ambiente. | UN | وتسعى الى تحسين مستوى معيشة سكان الريف المقيمين في منحدرات هذه الجبال، استنادا الى اﻹدارة الرشيدة والمستدامة للموارد الطبيعية والبيئة. |
Convencida de la necesidad de asegurar el aprovechamiento, la utilización, la conservación, la gestión y la protección de los recursos hídricos subterráneos en el contexto de la promoción de un desarrollo óptimo y sostenible de los recursos hídricos para las generaciones presentes y futuras, | UN | واقتناعاً منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، |
Convencida de la necesidad de asegurar el aprovechamiento, la utilización, la conservación, la gestión y la protección de los recursos hídricos subterráneos en el contexto de la promoción de un desarrollo óptimo y sostenible de los recursos hídricos para las generaciones presentes y futuras, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، |
Convencida de la necesidad de asegurar el aprovechamiento, la utilización, la conservación, la gestión y la protección de los recursos hídricos subterráneos en el contexto de la promoción de un desarrollo óptimo y sostenible de los recursos hídricos para las generaciones presentes y futuras, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، |
Convencida de la necesidad de asegurar el aprovechamiento, la utilización, la conservación, la gestión y la protección de los recursos hídricos subterráneos en el contexto de la promoción de un desarrollo óptimo y sostenible de los recursos hídricos para las generaciones presentes y futuras, | UN | واقتناعا منها بضرورة ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، |
Convencida de la necesidad de asegurar el aprovechamiento, la utilización, la conservación, la gestión y la protección de los recursos hídricos subterráneos en el contexto de la promoción de un desarrollo óptimo y sostenible de los recursos hídricos para las generaciones presentes y futuras, | UN | واقتناعا منها بضرورة ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، |
g) Promover el desarrollo económico armónico mediante un aprovechamiento ecológicamente racional y sostenible de los recursos humanos y naturales; | UN | )ز( تعزيز التنمية الاقتصادية المتناسقة من خلال الادارة السليمة بيئيا والمستدامة للموارد البشرية والطبيعية؛ |
Asimismo pusieron de relieve la necesidad de que el crecimiento económico sea sostenido, inclusivo y equitativo y se preocupe por reducir las desigualdades y crear mayores oportunidades para todos, mejorar las condiciones de subsistencia, fomentar el desarrollo social equitativo y la inclusión y promover la ordenación integrada y sostenible de los recursos naturales y los ecosistemas. | UN | وشددت كذلك على ضرورة أن يكون النمو الاقتصادي مستداما وشاملا ومنصفا، وأن يعالج عدم المساواة ويوسع نطاق الفرص للجميع، ويرفع مستويات المعيشة، ويدعم التنمية الاجتماعية العادلة والشمول، ويعزز الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية. |
El apartado i) del inciso b) del párrafo 3 del artículo 8 del anexo de aplicación regional para África establece como una de las medidas tendientes a conservar los recursos naturales la " gestión integrada y sostenible de los recursos naturales " , incluidos los bosques. | UN | تُحــدد المــادة ٨-٣ )ب() ' ١ ' ( من مــرفق التنفيذ اﻹقليمي ﻷفريقيا " اﻹدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية " ، بما فيــها الغـــابات، باعتبــارها أحد تدابير حفظ الموارد الطبيعية. |
Por consiguiente, durante el período de transición la asistencia del PNUD se centrará en cuatro problemas: mitigación de la pobreza; aprovechamiento racional y sostenible de los recursos naturales; creación de un medio propicio a la reforma económica; y prevención del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y del SIDA. | UN | ومن ثم، ستندرج مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أثناء الفترة الانتقالية، تحت أربعة مواضيع: تخفيف الفقر؛ والتنمية السليمة والمستدامة للموارد الطبيعية؛ وتهيئة البيئة الملائمة للاصلاح الاقتصادي والميسرة له؛ والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |