ويكيبيديا

    "والمستفيدين منه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y beneficiarios
        
    • y los beneficiarios
        
    • y los receptores
        
    • como los beneficiarios
        
    Actualmente hay 21 organizaciones afiliadas y más de 142.000 participantes activos y beneficiarios. UN ويوجد الآن 21 منظمة عضوا فيه ويبلغ عدد المشتركين الفعليين فيه والمستفيدين منه أكثر من 000 142 شخص.
    Esa formación servirá asimismo para facilitar y acelerar la proyectada expansión por etapas de la función de la oficina de Ginebra en la prestación de servicios a los afiliados y beneficiarios de la Caja en Europa. UN وسيؤدي هذا التدريب أيضا إلى تيسير وسرعة التوسيع التدريجي المخطط لدور مكتب جنيف في خدمة المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه في أوروبا.
    La sección B no sólo dio cuenta de nuevos asociados, sino que expuso también con muestras prácticas la forma en que la UNOPS, en distintas circunstancias y sobre todo en situaciones de emergencia, logra adaptar sus prácticas y procedimientos para atender a sus clientes y beneficiarios en forma oportuna. UN ولا يقدم الفرع باء تفاصيل الشركاء الجدد فحسب، بل يبين بصورة عملية كيف أن المكتب، في مختلف الظروف وخاصة في حالات الطوارئ يتمكن من تكييف الممارسات واﻹجراءات لخدمة عملائه والمستفيدين منه بأسلوب موقوت.
    Por consiguiente, la secretaría representa una importante interfaz entre la Caja y las organizaciones, los afiliados y los beneficiarios. UN لذا، تمثل أمانة الصندوق حلقة الوصل بين الصندوق والمنظمات الأعضاء والمشتركين فيه والمستفيدين منه.
    Esa función incluye la concesión de prestaciones de conformidad con los estatutos a los afiliados y beneficiarios de la Caja, y la aplicación e interpretación de los estatutos y reglamentos de la Caja con relación a los participantes y beneficiarios. UN تشمل هذه المهمة منح استحقاقات بموجب النظام الأساسي للصندوق إلى المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه؛ وتطبيق وتفسير النظامين الأساسي والإداري للصندوق فيما يتعلق بالمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه.
    " Bajo la autoridad del Comité Mixto de Pensiones, a la Caja se le ha encomendado la tarea de proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento, discapacidad y otros servicios conexos a sus afiliados, jubilados y beneficiarios. UN ' ' تحت سلطة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، يعهد إلى الصندوق بمهمة مد المشتركين فيه والمتقاعدين من أعضائه والمستفيدين منه باستحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز وغيرها من الاستحقاقات والخدمات المتصلة بها.
    El aumento del número de afiliados y beneficiarios conlleva un incremento exponencial de los documentos conexos que se reciben y que hay que escanear e incluir en los archivos apropiados. UN وينتج عن زيادة عدد المشاركين في الصندوق والمستفيدين منه زيادة هائلة في الوثائق ذات الصلة التي جرى تلقيها وإضافتها بالمسح الضوئي إلى الملفات الملائمة.
    Adicionalmente, el Gobierno activó estrategias para el mejoramiento de los procesos de identificación de aportantes y beneficiarios del Sistema de Protección Social, así como de los procesos de fiscalización. UN وثابرت الحكومة على الأخذ باستراتيجيات لتحسين إجراءات تحديد هوية المساهمين في نظام الضمان الاجتماعي والمستفيدين منه ولتشديد إجراءات التدقيق.
    La Caja colabora con sus organizaciones afiliadas, los comités de pensiones del personal y las secretarías de esos comités para prestar el mejor servicio posible a los afiliados y beneficiarios de la Caja. UN ويعمل الصندوق بالتشارك مع منظماته الأعضاء ولجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأمنائها على تحسين الخدمات المقدمة للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه.
    Era de suma importancia que fuera cual fuera el arreglo administrativo que se propusiera, éste permitiera a la secretaria de la Caja administrar debidamente un gran sistema de pensiones independiente, internacional e interinstitucional cuya responsabilidad ante los afiliados y beneficiarios de la Caja tuviera una gran proyección en el futuro. UN ومن اﻷهمية القصوى، أنه ينبغي ﻷي ترتيبات إدارية مقترحة أيا كانت، أن تؤدي الى تمكين أمانة الصندوق من القيام على النحو الصحيح بإدارة نظام معاشات تقاعدية كبير ومستقل ودولي ومشترك بين الوكالات تمتد مسؤولياته تجاه المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه الى آفاق بعيدة في المستقبل.
    Además, se pidió al Secretario que no tuviera únicamente en cuenta las cuestiones meramente presupuestarias, ya que era primordial que, fueran cuales fueran los arreglos administrativos propuestos, la secretaría de la Caja podría administrar debidamente un sistema de pensiones amplio, independiente, internacional e interinstitucional con responsabilidades respecto de los afiliados y beneficiarios de la Caja durante un plazo muy dilatado. UN ورؤي أنه من اﻷهمية بمكان، أيا كانت الترتيبات اﻹدارية المقترحة، أن تمكن هذه الترتيبات أمانة الصندوق من أن تدير على الوجه الصحيح نظاما دوليا ضخما ومشتركا بين الوكالات للمعاشات التقاعدية يتمتع بالاستقلالية وتمتد مسؤولياته تجاه المشتركين فيه والمستفيدين منه إلى آفاق بعيدة في المستقبل.
    En la actualidad las organizaciones afiliadas son 19 y al 31 de diciembre de 2002 había un total de 133.743 funcionarios en activo afiliados y beneficiarios. UN ويبلغ عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق الآن 19 منظمة؛ ويزيد عدد المشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه عن 743 133 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En la actualidad las organizaciones afiliadas son 21 y al 31 de diciembre de 2004 había un total de 142.235 afiliados en activo y beneficiarios. UN ويبلغ عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق الآن 21 منظمة؛ ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه 235 142 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Los activos de la Caja, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 18 de sus Estatutos, son adquiridos, depositados y custodiados en nombre de las Naciones Unidas, independientemente de los fondos de la Organización, pero por cuenta de los afiliados y beneficiarios de la Caja. UN 5 - وعملا بالمادة 18 من النظام الأساسي للصندوق يتم اقتناء الأصول وإيداعها وإمساكها باسم الأمم المتحدة، بصورة منفصلة عن أصول الأمم المتحدة، ولكن نيابة عن المساهمين في الصندوق والمستفيدين منه.
    En la actualidad las organizaciones afiliadas son 22 y al 31 de diciembre de 2006 había un total de 155.151 afiliados en activo y beneficiarios. UN ويبلغ عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق الآن 22 منظمة؛ ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه 151 155 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    En todo momento durante las deliberaciones sobre esta cuestión, la delegación de los Estados Unidos indicó claramente que su opinión es que todos los afiliados y beneficiarios de la Caja de Pensiones deben ser tratados equitativamente y que, por lo tanto, no es correcto que la Asamblea General autorice un pago especial a las personas de que se trata en este caso. UN وأضاف أن وفد بلده أوضح، طوال فترة مناقشة المسألة، رأيه المتمثل بضرورة معاملة جميع المشاركين في الصندوق والمستفيدين منه معاملة متساوية، ولهذا فليس من المناسب أن تأذن الجمعية العامة بصرف مبلغ خاص للأشخاص المعنيين.
    La Alianza de Mujeres Árabes ha participado activamente en diferentes reuniones y seminarios de importancia sobre diferentes cuestiones relacionadas con la mujer el desarrollo y ha informado a sus miembros, asociados y beneficiarios sobre las nuevas tendencias, debates y modelos relativos al empoderamiento de la mujer. UN وما برح تحالف المرأة العربية يحرص على المشاركة في مختلف الاجتماعات والحلقات الدراسية ذات الصلة التي تعالج مختلف القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية، بغية إطلاع أعضائه وشركائه والمستفيدين منه على المستجدات، وإحاطتهم علما بالاتجاهات والمناقشات والنماذج الجديدة لتمكين المرأة.
    49. La oradora pide detalles sobre las operaciones y los beneficiarios del programa de retorno asistido para migrantes irregulares. UN 49 - وطلبت تفاصيل عن أداء برنامج مساعدة المهاجرين غير الشرعيين على العودة والمستفيدين منه.
    La comunidad internacional debe establecer normas elevadas para los mecanismos internacionales, con el fin de garantizar la rendición mutua de cuentas con respecto a los compromisos contraídos entre los proveedores y los receptores de cooperación para el desarrollo. UN 132 - أما المجتمع الدولي فعليه أن يضع معايير رفيعة من أجل الآليات الدولية وبما يكفل المساءلة المتبادلة بين مقدّمي التعاون الإنمائي والمستفيدين منه فيما يتعلق بالالتزامات المتعهّد بها.
    La reducción sostenible de la pobreza necesita que los pobres sean tanto los agentes como los beneficiarios del crecimiento económico - que, de manera directa, participen en los procesos de crecimiento, contribuyan a ellos y obtengan beneficio de ellos - . UN إن الحد المستمر من الفقر يتطلب أن يكون الفقراء محركي النمو الاقتصادي والمستفيدين منه في نفس الوقت - أن يشتركوا ويساهموا مباشرة في عمليات النمو ويستفيدوا منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد