ويكيبيديا

    "والمستهلكين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los consumidores de
        
    • y los consumidores en
        
    • y consumidores de
        
    • y consumidores en
        
    • y el Consumidor de
        
    • del Consumidor de
        
    Este tema ha sido debatido intensamente entre los agricultores de los Estados Unidos y los consumidores de Europa. UN ويدور نقاش حامي الوطيس حول هذه القضية، وذلك أساسا بين المزارعين في الولايات المتحدة والمستهلكين في أوروبا.
    Pretende establecer unas relaciones directas y sostenibles entre estos productores del Sur y los consumidores de los mercados de los países en desarrollo. UN وهي تهدف إلى إقامة علاقات مباشرة ومستدامة بين هؤلاء المنتحين في الجنوب والمستهلكين في أسواق البلدان المتقدمة.
    Las medidas de apoyo adoptadas por los países desarrollados tenían repercusiones para los productores y los consumidores de los países en desarrollo. UN وكان لتدابير الدعم في البلدان المتقدمة آثاره على المنتجين والمستهلكين في البلدان النامية.
    La función de las empresas y los consumidores en la promoción de mercados competitivos favorecedores del desarrollo sostenible UN دور الأعمال التجارية والمستهلكين في تعزيز الأسواق التنافسية الداعمة للتنمية المستدامة
    Sea cual fuere el resultado de las negociaciones de la Ronda de Doha éste debe conllevar claros beneficios para los agricultores, productores, exportadores y consumidores de los países en desarrollo, en particular de África. UN ولا بد لأي نتائج تتمخض عنها مفاوضات جولة الدوحة من أن تؤدي إلى فوائد واضحة للمزارعين والمنتجين والمصدرين والمستهلكين في البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية.
    III. COOPERACION ENTRE PRODUCTORES y consumidores en UN ثالثاً- التعاون بين المنتجين والمستهلكين في مجال السلـع اﻷساسيــة منــذ
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia y el Consejo de Asuntos de Consumo de Papua Nueva Guinea, 26 de noviembre de 1999. UN اتفاق التعاون والتنسيق بين اللجنة المعنية بالمنافسة والمستهلكين في أستراليا ومجلس شؤون المستهلكين في بابوا غينيا الجديدة، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Los cárteles internacionales tienen efectos nocivos para las economías y los consumidores de todos los países. UN وتؤثر التكتلات الاحتكارية الدولية تأثيراً سلبياً على الاقتصادات والمستهلكين في جميع البلدان.
    En este informe se hace un análisis comparado de los precios del mineral de hierro en 1993 establecidos por los productores y los consumidores de los mercados europeo y japonés para todos los tipos de mineral. UN يقدم هذا التقرير تحليلات مقارنة عن أسعار ركاز الحديد في عام ٣٩٩١ بحسب المنتجين والمستهلكين في اﻷسواق اﻷوروبية واليابانية لجميع أنواع ركاز الحديد.
    Se destacó la relevancia de la tradición histórica y la existencia de una cultura común para los proveedores y los consumidores de la región como contexto que podría definir el contenido y la aplicación de las leyes de protección del consumidor y de la competencia. UN وتم تأكيد ما للتقاليد التاريخية ووجود ثقافة مشتركة من أهمية بالنسبة إلى الموردين والمستهلكين في المنطقة كسياق لتحديد محتوى القوانين المتعلقة بحماية المستهلك والمنافسة ولتطبيق هذه القوانين.
    Los organismos reguladores que protegen a los inversores y los consumidores de los países en desarrollo suelen ser también inadecuados o están menoscabados por prácticas corruptas. UN والوكالات التنظيمية التي حمت المستثمرين والمستهلكين في البلدان النامية لم تكن أيضا في معظم الأحيان وافية بالغرض أو قوضتها الممارسات الفاسدة.
    La Comisión también señaló que un Estado Miembro había prohibido las exportaciones de todo tipo de bienes, excepto alimentos y medicamentos, con destino a la República Árabe Siria y que esa medida estaba afectando a las industrias locales y los consumidores de ese país. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن إحدى الدول الأعضاء حظرت جميع الصادرات إلى الجمهورية العربية السورية، عدا الأغذية والأدوية، وأن ذلك التدبير يضر بالصناعات المحلية والمستهلكين في ذلك البلد.
    Aunque esta revolución haya nacido de la necesidad, con ingenio y cooperación terminará siendo un cambio provechoso a largo plazo para los países, las fábricas y los consumidores de todo el mundo. News-Commentary ولعل هذه الثورة تولدت عن الضرورة؛ ولكنها سوف تثبت من خلال الإبداع والتعاون قدرتها على تحقيق الربح في الأمد البعيد بالنسبة للبلدان والمصنعين والمستهلكين في مختلف أنحاء العالم.
    Ello pondrá a prueba con creces la capacidad productiva de los sistemas agrícolas en todo el mundo y tendrá importantes consecuencias para los agricultores y los consumidores en todas partes. UN وسيمارس هذا الأمر ضغطاً هائلاً على القدرة الإنتاجية للنظم الزراعية في جميع أنحاء العالم وستترتب عليه عواقب وخيمة على المزارعين والمستهلكين في كل مكان.
    Los estudios de mercado pueden proporcionar información sobre cuestiones relacionadas con la competencia y los consumidores en los mercados y facilitar soluciones para los problemas que se detecten. UN وقد توفر دراسات السوق صورة أوضح عن المسائل المتعلقة بالمنافسة والمستهلكين في الأسواق وتيسر التوصل إلى حلول للمشاكل التي يجري تحديدها.
    Además de su carácter delictivo, todas estas actividades pueden afectar significativamente al comercio internacional ocasionando pérdidas materiales o daños morales a los particulares y a las entidades comerciales y debilitando la confianza de las empresas y los consumidores en el comercio electrónico. UN وإلى جانب الطبيعة الإجرامية التي تتسم بها كل هذه الأنشطة فقد يكون لها تأثير كبير على التجارة الدولية بتسببها في إلحاق خسارة مادية أو ضرر معنوي بأفراد وبكيانات تجارية، وبتقويضها ثقة المنشآت التجارية والمستهلكين في التجارة الإلكترونية.
    Este tratado contribuirá a reducir los riesgos para el medio ambiente y la salud de las personas derivados del comercio y la utilización de estos productos peligrosos y tóxicos; el convenio permitirá proteger a millones de campesinos, trabajadores y consumidores de los países en desarrollo. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الاتفاقية في تقليل ما تسببه التجارة في هذه المنتجات الخطرة والسمية واستعمالها من مخاطر على البيئة وصحة الإنسان؛ وستسمح بحماية ملايين من الفلاحين والعمال والمستهلكين في البلدان النامية.
    Por consiguiente, los agentes de viaje expresaron su preocupación porque sólo una minoría de los prestadores de servicios y consumidores de sus países podían tener acceso a la Internet, lo que hacía más difícil maximizar los beneficios de su estrategia de comercio electrónico. UN لهذا أعربت وكالات السفر عن أسفها لأن أقلية فقط من مقدمي الخدمات والمستهلكين في بلدانها قادرة على الوصول إلى شبكة الإنترنت، مما يجعل من الصعب جداً عليها زيادة فوائد استراتيجية تجارتها الالكترونية إلى أقصى حد.
    III. COOPERACION ENTRE PRODUCTORES y consumidores en MATERIA DE PRODUCTOS BASICOS A PARTIR DE LA VIII UNCTAD UN ثالثـا - التعاون بين المنتجين والمستهلكين في مجال السلع اﻷساسية منذ اﻷونكتاد الثامن
    Esta es una buena noticia para los agricultores y consumidores en todo el mundo. Los países ricos que están envejeciendo podrían convertirse finalmente en los promotores, en vez de los adversarios, del libre comercio de alimentos. News-Commentary وهذه أنباء طيبة بالنسبة للمزارعين والمستهلكين في كل أنحاء العالم. ذلك أن الدول الغنية التي تعاني من الشيخوخة السكانية قد تتحول أخيراً إلى الترويج للتجارة الحرة في السلع الغذائية والتخلي عن معارضتها.
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia y el Consejo de Asuntos de Consumo de Papua Nueva Guinea, 26 de noviembre de 1999. UN اتفاق التعاون والتنسيق بين اللجنة المعنية بالمنافسة والمستهلكين في أستراليا ومجلس شؤون المستهلكين في بابوا غينيا الجديدة، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia y el Consejo de Asuntos de Consumo de Papua Nueva Guinea (26 de noviembre de 1999). UN اتفاق التعاون والتنسيق بين اللجنة المعنية بالمنافسة والمستهلكين في أستراليا ومجلس شؤون المستهلكين في بابوا غينيا الجديدة، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia y el Consejo de Asuntos del Consumidor de Papua Nueva Guinea (26 de noviembre de 1999). UN اتفاق التعاون والتنسيق بين اللجنة المعنية بالمنافسة والمستهلكين في أستراليا ومجلس شؤون المستهلكين في بابوا غينيا الجديدة، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد