ويكيبيديا

    "والمستوردين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e importadores
        
    • los importadores
        
    • o importadores
        
    • e importadoras
        
    Los vendedores e importadores tendrían que asumir ciertos costos relacionados con el mantenimiento de registros. UN حيث أن البائعين والمستوردين يسوف يتكبدون تكاليف معينة مرتبطة بإمساك الدفاتر والسجلات.
    Además, los derechos y las obligaciones de los exportadores e importadores deberían reflejarse de forma equilibrada en la aplicación de las disposiciones del tratado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يراعي في تنفيذ أحكام المعاهدة التوازن بين حقوق وواجبات المصدّرين والمستوردين على السواء.
    1. El Consejo podrá establecer un grupo de expertos procedentes de la industria y el comercio del caucho de los miembros exportadores e importadores. UN ١- يجوز للمجلس أن ينشئ هيئة خبراء يتم اختيارهم من أهل صناعة وتجارة المطاط لدى اﻷعضاء المصدرين والمستوردين.
    Consideraron que en un tratado sobre comercio de armas deberían reconocerse las responsabilidades tanto de los exportadores como de los importadores. UN ورأى الخبراء أن معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تشمل الاعتراف بمسؤوليات كل من المصدرين والمستوردين على حد سواء.
    Subrayar la prevención de los riesgos en la fuente, obligando a los fabricantes e importadores a introducir sólo equipo y materiales que satisfagan las normas de seguridad y salud; UN التشديد على درء المخاطر من مصدرها عن طريق إلزام المصنعين والمستوردين بالاقتصار على استخدام المعدات والمواد التي تفي بمعايير السلامة والصحة؛
    Sin embargo, esto quizás lo han obtenido a costa de depender de los supermercados e importadores del Reino Unido para comercializar sus productos, innovarlos y recibir asistencia técnica. UN ولكن ربما كان ثمن ذلك الاعتماد على المتاجر الكبيرة والمستوردين في المملكة المتحدة في مجال أنشطة التسويق وابتكار المنتجات والمساعدة التقنية.
    La participación constante de casi todos los productores, exportadores e importadores más importantes de armas convencionales ha permitido abarcar el grueso del comercio mundial en las siete categorías comprendidas en el Registro. UN وقد تمكن السجل، بفضل المشاركة المنتظمة من جُل المنتجين والمصدرين والمستوردين الرئيسيين للأسلحة التقليدية الرئيسية من إدراج القدر الأكبر من التجارة العالمية في فئات السجل السبع.
    Los expedidores de carga contribuían de manera singular a garantizar un movimiento de mercancías de puerta a puerta eficiente y eficaz entre un país y otro, agregando valor a las actividades de los exportadores e importadores. UN ويساهم وكلاء الشحن مساهمة فريدة في ضمان نقل السلع بكفاءة وفعالية من الباب إلى الباب من بلد إلى آخر، فيضيفون بذلك قيمة إلى أنشطة المصدرين والمستوردين.
    La UNCTAD colaboró con el sector privado para crear el Consejo de Expedidores de Carga Palestinos a fin de mejorar la capacidad de los exportadores e importadores para tratar eficazmente con los intermediarios de expedición y transporte. UN وعمل الأونكتاد مع نظراء من القطاع الخاص من أجل إنشاء مجلس الشاحنين الفلسطيني، سعيا إلى تحسين قدرة المصدرين والمستوردين على التعامل على نحو فعال مع وسطاء الشحن والنقل.
    En el SNUR se exige a los fabricantes e importadores que notifiquen al EPA de los EE.UU., con al menos 90 días de antelación, la intención de fabricar o importar estas sustancias para cualquier uso distinto de los usos limitados actuales. UN وتطلب هذه القواعد من المنتجين والمستوردين إخطار وكالة حماية البيئة للولايات المتحدة بمدة 90 يوما على الأقل قبل صنع أو استيراد هذه المواد لأي استخدام باستثناء بعض الاستخدامات الضيقة الجارية.
    En relación con ese proceso, la UNCTAD y el CCI pusieron en marcha a finales de 2007 un proyecto piloto conjunto dirigido a las BNA que afectan a los exportadores e importadores de diversos países en desarrollo. UN وبالاقتران مع هذه الجهود، أطلق الأونكتاد في نهاية عام 2007، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، مشروعاً تجريبياً يستهدف الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على المصدرين والمستوردين في العديد من البلدان النامية.
    Las normas multilaterales sobre comercio habían paralizado las reformas emprendidas en los países y permitido que fueran manipuladas, haciéndolas previsibles para los inversionistas e importadores. UN والقواعد التجارية المتعددة الأطراف تمسك بالإصلاحات المحلية وتتيح زيادتها، مما يكفل إمكانية التنبؤ للمستثمرين والمستوردين.
    Los datos se obtuvieron durante visitas y reuniones celebradas con representantes de los órganos de gobierno e importadores de metilbromuro registrados, así como con los principales usuarios. UN وقد تم جمع البيانات من خلال زيارات واجتماعات مع ممثلي الهيئات الحكومية والمستوردين المسجلين لبروميد الميثيل، إلى جانب الجهات الرئيسية المستخدمة له.
    Tiene que haber responsabilidades respectivas para los exportadores e importadores por igual para enfrentar la situación actual, sobre la base de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, de una manera no discriminatoria. UN وينبغي أن تكون هناك مسؤوليات على كل من المصدرين والمستوردين لمعالجة الحالة الراهنة، على أساس المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وبطريقة غير تمييزية.
    Considera que los exportadores e importadores deben asumir respectivamente la responsabilidad de encarar la situación actual, basados en los principios de la Carta de las Naciones Unidas, evitando el abuso político y obrando de manera no discriminatoria. UN وتعتقد أن المصدرين والمستوردين يتحملون المسؤولية عن معالجة الحالة الراهنة، استنادا إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، مع تفادي إساءة استخدام المعاهدة سياسيا والتصرف بصورة غير تمييزية.
    Se asignan cuotas para la comercialización de HFC a productores e importadores que cumplen los requisitos y también contemplan exenciones para categorías específicas, como la importación para su destrucción y para su uso como materia prima. UN وتخصّص الحصص المتعلقة بطرح مركّبات الكربون الهيدروفلورية في السوق للمنتجين والمستوردين المؤهَّلين لذلك، في حين توجد إعفاءات لفئات محدَّدة، بما في ذلك الاستيراد من أجل التدمير والاستخدام في تطبيقات المواد الوسيطة.
    Debido a esta falta de contactos del sector bancario, muchos exportadores e importadores recurren a bancos de países desarrollados para financiar el comercio, con lo que tienen costos adicionales y condiciones más estrictas que las que se aplican a los exportadores de países desarrollados y a los que exportan al Norte. UN وبسبب هذه الثغرات في القطاع المصرفي، يلجأ عدد كبير من المصدرين والمستوردين إلى مصارف البلدان المتقدمة لتمويل هذه التجارة، ومن ثم يتكبدون تكاليف إضافية يواجهون شروطاً أصعب من تلك التي يتمتع بها المصدرون في البلدان المتقدمة والمصدرون إلى بلدان الشمال.
    Opinó que las faltas de coincidencia y las discrepancias entre los datos presentados por los exportadores y los importadores era motivo de preocupación. UN ورأى الفريق أن عدد حالات عدم التطابق والتباين بين البيانات المقدمة من المصدرين والمستوردين أمر يدعو إلى القلق.
    Esa información era importante para los gobiernos, los exportadores, los importadores, los agentes de transportes y los inversionistas. UN فهذه المعلومات مهمة للحكومات والخبراء والمصدرين والمستوردين والشاحنين والمستثمرين.
    Se mejorará la formación de los exportadores y los importadores para que puedan interpretar correctamente y emplear con eficacia la información comercial. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    3.2 Obligación de los generadores, exportadores o importadores UN 3-2 التزامات المنتجين والمصدرين والمستوردين
    Los ingresos resultantes de la suscripción al servicio de información actualizada sobre las necesidades de los productores, exportadores e importadoras de determinados productos de los países en desarrollo y con economías en transición se acreditan al Fondo del Servicio de Información sobre Mercados y se utilizan para financiar las actividades de ese servicio. UN تقيد الإيرادات الناشئة عن رسوم الاشتراكات لتزويد المنتجين والمصدرين والمستوردين لمنتجات مختارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لما تحتاجه من آخر المعلومات لحساب صندوق خدمات أنباء السوق، وتستخدم في تمويل أنشطة خدمات أنباء السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد