ويكيبيديا

    "والمسجلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • registradas a
        
    • y registradas
        
    • registrada
        
    • y registrados
        
    • que se registran
        
    • registrado
        
    • e inscritas
        
    • que se asientan
        
    • que se registraron
        
    • grabadas
        
    • y admitidas
        
    • hayan consignado
        
    :: Vehículos con placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión: Estos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN :: لا يؤذن للسيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas " S " registradas a nombre de funcionarios de la misión. UN أما السيارات التي تحمل لوحات اﻷمانة العامة ( " S " Plates) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع اﻷمم المتحدة.
    iii) Porcentaje de armas de la policía y el ejército marcadas y registradas UN ' 3` النسبة المئوية لأسلحة الشرطة والجيش الموسومة والمسجلة
    Sostiene que debería permitírsele volver al Canadá a realizar actividades comerciales por cuenta de una empresa de la que es propietario en ese país y que está registrada en Ontario. UN ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو.
    12. Vuelos de helicópteros a través de la frontera que han sido autorizados y registrados. UN الرحلات المأذون بها والمسجلة للطائرات العمودية عبر الحدود
    Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en la partida correspondiente a las cuentas de cobro dudoso, prevemos que se cobren todas las cuentas importantes pendientes al 31 de diciembre de 2009. UN وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة المشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    MINSA. Las principales causas de mortalidad maternas por causas obstétricas directas se han registrado para el año 2002 con la siguiente distribución: UN 147- وكانت أهم أسباب وفيات الأمهات التي تتعلق بالولادة مباشرة والمسجلة لسنة 2002 موزعة على النحو التالي:
    :: Artículo 8, numeral 8.3 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, que establece que las frecuencias asignadas e inscritas, con reconocimiento internacional, deberán ser tenidas en cuenta por las otras administraciones cuando efectúen sus propias asignaciones a fin de evitar una interferencia perjudicial. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على وجوب قيام الإدارات الأخرى بمراعاة الترددات المخصصة والمسجلة التي تحظى باعتراف دولي لدى قيامها بتخصيص تردداتها من أجل تلافي إلحاق تشويش ضار.
    No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas “S” registradas a nombre de funcionarios de la misión. UN أما السيارات التي تحمل لوحات اﻷمانة العامة ( " S " Plates) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع اﻷمم المتحدة.
    No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas “S” registradas a nombre de funcionarios de la misión. UN أما السيارات التي تحمل لوحات اﻷمانة العامة ( " S " Plates) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع اﻷمم المتحدة.
    No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas “S” registradas a nombre de funcionarios de la misión. UN أما السيارات التي تحمل لوحات اﻷمانة العامة ( " S " Plates) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع اﻷمم المتحدة.
    No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas “S” registradas a nombre de funcionarios de la Misión. UN أما السيارات التي تحمل لوحات اﻷمانة العامة ( " S " Plates) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع اﻷمم المتحدة.
    La UNOPS no tenía seguridades en cuanto a la integridad, exactitud y validez de las sumas procesadas mediante estas cuentas de anticipos y registradas en sus estados financieros. UN وليس لدى المكتب ما يؤكد أن المبالغ المعالجة عن طريق حسابات السلف هذه والمسجلة في بياناتها المالية مبالغ كاملة ودقيقة وصحيحة.
    En tanto que algunos consideran que los principios son amplios, otros los han criticado por centrarse demasiado en la propiedad privada individual y los contextos de reclamaciones formales y registradas. UN ففي حين أن بعضاً من هذه المبادئ ينظر إلى المبادئ نظرة توسعية فإن بعضها الآخر ينتقدها على أنها تركز بشكل مغالى فيه على الملكية الفردية وعلى سياقات المطالبات الرسمية والمسجلة.
    En la solicitud se indica también que los mapas y croquis que acompañaban la documentación tampoco facilitaban datos que permitiesen identificar las zonas contaminadas en el territorio argelino, aparte de las conocidas y registradas como tales. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الخرائط والرسومات المرفقة لم تقدم معلومات تحدد المناطق الملغومة في الجزائر تختلف عن تلك المعروفة والمسجلة أصلاً.
    Sostiene que debería permitírsele volver al Canadá a realizar actividades comerciales por cuenta de una empresa de la que es propietario en ese país y que está registrada en Ontario. UN ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو.
    Todas las fuerzas permanecerán en los lugares determinados y registrados hasta que se inicie su retirada en la forma siguiente: UN كما يتعين على جميع القوات أن تبقى في مواقعها المعلنة والمسجلة إلى أن يبدأ الانسحاب وفق ما يلي:
    Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en el rubro correspondiente a las cantidades de cobro dudoso, prevemos que se cobrarán todas las cuentas importantes por cobrar al 31 de diciembre de 2004. UN وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004.
    Con arreglo a la información de que dispone la Comisión proveniente del Gobierno y de otras fuentes en Mpulungu, el 13 de marzo de 1997 el buque de carga de 500 toneladas Rwegura, registrado en Burundi, salió del puerto de Mpulungu en Zambia cargado con 100 toneladas de cemento, con destino a Bujumbura. UN ٥٥ - واستنتادا إلى معلومات اتيحت للجنة من الحكومة ومصادر أخرى في مبولونغو، في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧، غادرت السفينة " رويغورا " ، البالغة حمولتها ٥٠٠ طن والمسجلة في بوروندي، ميناء مبولونغو في زامبيا محملة ﺑ ١٠٠ طن من الاسمنت في اتجاه بوبجومبورا.
    :: Artículo 8, numeral 8.3, del Reglamento de Radiocomunicaciones, que establece que las frecuencias asignadas e inscritas, con reconocimiento internacional, deberán ser tenidas en cuenta por las otras administraciones cuando efectúen sus propias asignaciones a fin de evitar una interferencia perjudicial. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 8 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تنص على أنه يجب على الإدارات الأخرى أن تراعي عند قيامها بتخصيص تردداتها الخاصة الترددات المخصصة والمسجلة باعتراف دولي لتتلافى بذلك إحداث أي تشويش ضار.
    Esta cifra da una idea del caudal de recursos que canaliza el PNUD, que se asientan en el balance pero que no se contabilizan como ingresos en los estados financieros. UN ويعكس هذا الرقم إجمالي الموارد التي تتدفق من خلال البرنامج الإنمائي، والمسجلة في الحساب الختامي ولكنها غير مسجلة كإيرادات في البيانات المالية.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República de Azerbaiyán, tengo el honor de señalar a su atención las continuas violaciones del alto el fuego cometidas por la República de Armenia que se registraron durante el mes de abril de 2014 (véase el anexo). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر نيسان/أبريل ٢٠١٤ (انظر المرفق).
    36. En 37 Estados de los Estados Unidos de América se permite el uso de declaraciones de niños vejados sexualmente grabadas en vídeo. UN ٦٣- وتسمح سبع وثلاثون ولاية في الولايات المتحدة اﻷمريكية باستخدام شهادة اﻷطفال المُعتدى عليهم جنسياً والمسجلة على أشرطة فيديو.
    El Comité lamenta la falta de datos estadísticos sobre el número de denuncias de tortura presentadas a las autoridades y admitidas a trámite por éstas (arts. 2 y 7). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب المعروضة على السلطات والمسجلة لديها (المادتان 2 و7 من العهد).
    [Nota: Se introducirían disposiciones para que las Partes que hayan consignado en sus planes rectores nacionales compromisos cuantificados de limitación o reducción de las emisiones referidos al conjunto de la economía puedan cumplir dichos compromisos conjuntamente, si así lo desean, para atender a las necesidades de las organizaciones regionales de integración económica.] UN [ملاحظة: تُدرج أحكام لتمكين الأطراف التي لها التزامات كمية بالحد من الانبعاثات أو خفضها على مستوى الاقتصاد كله والمسجلة في جداولها الوطنية من الوفاء بالتزاماتها المشتركة، إذا اختارت القيام بذلك، بغية تكييف احتياجات منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد