El objetivo de la reunión es facilitar una coordinación efectiva de las actividades, evitar redundancias y crear sinergias entre los distintos interesados en el proyecto dentro de las esferas del género y la participación política de la mujer a nivel local. | UN | والغرض من ذلك هو تيسير التنسيق الفعال للأنشطة، وتجنب الازدواجية، وبناء أوجه التعاضد اللازمة بين مختلف أصحاب المصلحة في المشروع في مجالي نوع الجنس والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي. |
B. La gobernanza y la participación política de la mujer en el ámbito local | UN | باء - الحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي |
Se habían establecido bases de datos en esferas como el empleo y la participación política de las mujeres. | UN | وأنشئت قواعد بيانات في مجالات من قبيل العمالة والمشاركة السياسية للمرأة. |
El Proyecto " Fortalecimiento de la gobernabilidad con enfoque de género y la participación política de las mujeres en el ámbito local " . | UN | :: مشروع " تعزيز الحوكمة ذات المنظور الجنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " |
Se establecieron cuatro áreas de investigación: Género, migración, remesas y desarrollo; Gobernabilidad y participación política de las mujeres en el ámbito local; Género, paz y seguridad; y Transversalización de género. | UN | تحددت أربعة مجالات للبحث ذات أولوية: الجنسانية والهجرة والتحويلات والتنمية؛ الحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي؛ الجنسانية والسلام والأمن؛ تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Reportaje filmado con los resultados de los talleres sobre gobernabilidad y participación política de las mujeres en el ámbito local, efectuados recientemente en México. | UN | - شريط فيديو عن حلقات العمل المتعلقة بالحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي، التي عقدت مؤخرا في المكسيك. |
Gobernanza y participación política de la mujer | UN | الحكم الرشيد والمشاركة السياسية للمرأة |
La Sra. Popescu alienta a Jamaica a seguir promoviendo la igualdad de género y la participación de las mujeres en la vida pública, ya que siguen estando enormemente infrarrepresentadas en las esferas pública y privada. | UN | 57 - السيدة بوبيسكو: شجعت جامايكا على مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة بما أن المرأة تظل ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الميدانين العام والخاص. |
:: Ocho documentos conceptuales sobre la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local | UN | - 8 وثائق مفاهيمية عن الحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي |
:: Tres instrumentos de fomento de la capacidad sobre la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local | UN | - 3 أدوات لبناء القدرات بشأن الحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي |
:: Dos análisis amplios de la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local en América Central y la región andina | UN | - تحليلان شاملان للحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في منطقة أمريكا الوسطى والأنديز. |
b) El género, la gobernanza y la participación política de la mujer | UN | (ب) المسائل الجنسانية، والإدارة، والمشاركة السياسية للمرأة |
Los miembros del Grupo de Trabajo propusieron varias iniciativas, instando al Gobierno de Birmania a que retome el camino del diálogo y la democracia y acometiendo cuestiones como la pobreza, la trata de personas, la situación de la mujer en las sociedades que salen de un conflicto en África y la participación política de la mujer. | UN | وأضافت قائلة إن أعضاء الفريق العامل اقترحوا عدداً من المبادرات التي تحثّ حكومة بورما على اتباع مسار للحوار والديمقراطية وتعالِج مسائل مثل الفقر والاتجار بالأشخاص وأوضاع المرأة في المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع في أفريقيا والمشاركة السياسية للمرأة. |
Este proyecto se articulará al proyecto regional operado por el INSTRAW en el 2006, denominado Fortalecimiento de la gobernabilidad con enfoque de género y la participación política de las mujeres en el ámbito local, del cual el Inmujeres es la contraparte nacional. | UN | وسيُلحق هذا المشروع بالمشروع الإقليمي الذي ينفذه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عام 2006، والمسمى تعزيز الحكم ذي النهج الجنساني والمشاركة السياسية للمرأة في النطاق المحلي، والنظير الوطني فيه هو المعهد الوطني للمرأة. |
El Instituto ha forjado alianzas con nuevos asociados, y fortalecido las que tenía con los asociados previos, para potenciar las labores que realiza en los ámbitos del género, la gobernanza y la participación política de las mujeres. | UN | 28 - وقام المعهد بتعزيز وإنشاء تحالفات مع الشركاء الحاليين وشركاء جدد لدعم عمله في مجالات المساواة بين الجنسين والحكم والمشاركة السياسية للمرأة. |
Siete leyes promulgadas durante el período enero 1998 a septiembre 2001 favorecen la aplicación de la CEDAW y específicamente tienen efectos sobre la situación de la población migrante, la salud, la seguridad social y la participación política de las mujeres. | UN | فتعزز سبعة قوانين صدرت خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 1998 إلى أيلول/سبتمبر 2001 تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولها على وجه التحديد آثار في حالة المهاجرين والصحة والضمان الاجتماعي والمشاركة السياسية للمرأة. |
Desde febrero de 2006, el Instituto viene ejecutando un proyecto de tres años de duración, titulado " Fortalecimiento de la gobernabilidad, género y participación política de las mujeres en el ámbito local " y financiado por la AECID. | UN | 18 - منذ شباط/فبراير 2006، ينفذ المعهد مشروعا مدته ثلاث سنوات معنونا " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي " ، بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية. |
Actualmente es consultora del IDRC para la redacción del artículo regional sobre " Gobernanza democrática y derechos de las Mujeres " y de la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM-OEA) para la redacción de un artículo regional sobre " Democracia y participación política de las mujeres " . | UN | مستشارة لمركز بحوث التنمية الدولية بشأن تقرير إقليمي عن " الحكم الديمقراطي وحقوق المرأة " واللجنة الأمريكية الدولية للمرأة بشأن التقرير الإقليمي " الديمقراطية والمشاركة السياسية للمرأة " |
El Proyecto Mujer y Reformas Jurídicas de la Oficina Nacional de la Mujer, adscrita al Ministerio de Trabajo y Previsión Social, elaboro el estudio " Democracia y participación política de las mujeres en Guatemala " . | UN | وفي إطار مشروع المرأة والإصلاحات القضائية، الذي وضعه المكتب الوطني لشؤون المرأة الملحق بوزارة العمل والضمان الاجتماعي، وُضعت دراسة بعنوان " الديمقراطية والمشاركة السياسية للمرأة في غواتيمالا " . |
B. Cuestiones de género, gobernanza y participación política de la mujer en el plano local | UN | باء - الشؤون الجنسانية والحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي |
La MINUSTAH impartió capacitación sobre liderazgo y participación política de la mujer a 44 dirigentes, entre ellos tres hombres y cinco de las siete candidatas a ocupar escaños en el Senado. | UN | وأجرت البعثة دورات تدريبية بشأن القيادة والمشاركة السياسية للمرأة لـ 44 من القادة، من بينهم ثلاثة رجال، وخمس نساء من أصل النساء السبع اللاتي كنّ يتنافسن على مقاعد في مجلس الشيوخ. |
Esta iniciativa estará estrechamente vinculada con las actividades de vigilancia, promoción y creación de capacidad en materia de derechos humanos, protección de las mujeres y los niños, y participación política de la mujer a nivel local. | UN | وسيرتبط ذلك ارتباطاً وثيقاً بأنشطة الرصد والدعوة وبناء القدرات في مجالات حقوق الإنسان وحماية الطفل والمرأة والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي. |
Asimismo, el Inmujeres y el INSTRAW desarrollan desde el 2006 el proyecto Fortalecimiento de la gobernabilidad con enfoque de género y la participación de las mujeres en el ámbito local, con el objetivo de promover los derechos de las mujeres, la igualdad de género y el liderazgo político de las mujeres en la planificación y gestión de los gobiernos locales. | UN | وتبعا لذلك، بدأ المعهد الوطني للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة منذ عام 2006 في تنفيذ مشروع تعزيز الحكم من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي، بهدف تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وأداء المرأة دورا سياسيا قياديا في التخطيط للحكومات المحلية وإدارتها. |