ويكيبيديا

    "والمشاركة فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y participar en ellas
        
    • y participación en
        
    • y participar en ellos
        
    • y la participación en ellos
        
    • y la participación en ellas
        
    • y participen en ellas
        
    • y participando en ellas
        
    • y participar en él
        
    • y participación de
        
    • y participar en las
        
    • y a participar en ellas
        
    Por su parte, Nueva Zelandia hace todo lo que esté a su alcance para apoyar estas medidas y participar en ellas. UN ومن جانبها تقدم نيوزيلندا كل ما بوسعها لدعم هذه المساعي والمشاركة فيها.
    3. Organización de seminarios y simposios internacionales y regionales para expertos en derecho internacional y participación en ellos UN تنظيم حلقات دراسيـة وندوات لخبراء القانون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والمشاركة فيها ٥٤ ثالثا
    Organizar grupos de trabajo en materia de elaboración de políticas con los países que aportan contingentes y participar en ellos UN تنظيم أفرقة عاملة تعنى بوضع السياسة العامة والمشاركة فيها الى جانب البلدان المساهمة بقوات
    Por otra parte, los Estados desempeñaban un papel importante en la concepción de los sistemas de reparto de la pérdida y la participación en ellos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي الدول دوراً هاماً في وضع مخططات تقاسم الخسائر والمشاركة فيها.
    Entre los métodos usados con ese fin figurarán la organización de consultas al respecto y la participación en ellas. UN وسوف تشمل الطرق المتبعة في هذا النشاط تنظيم المشاورات والمشاركة فيها.
    Dado que este es un Decenio de las Naciones Unidas, es necesario que todos los organismos del sistema se movilicen y emprendan las actividades para promover sus metas y participen en ellas. UN وبما أنه عقد للأمم المتحدة، فإنه يتعين على وكالاتها أن تقوم بالتعبئة لدعم أنشطته والمشاركة فيها تكريسا لأهدافه.
    A través del programa Michezo, el PNUMA continuará organizando conferencias sobre el deporte y el medio ambiente y participando en ellas. UN سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها.
    Para muchas delegaciones esa sería una manera de participar de forma convincente que sería mejor que seguir las actividades de los distintos órganos subsidiarios, grupos especiales y reuniones de expertos y participar en ellas. UN ومن شأن ذلك أن يكون، بالنسبة للعديد من الوفود، طريقة أفضل للمشاركة بمصداقية بدلا من متابعة عمل هيئات فرعية مختلفة وأفرقة مخصصة واجتماعات خبراء وما إلى ذلك والمشاركة فيها.
    La planificación de los programas y la selección de los proyectos se basan en el compromiso de las comunidades y las instituciones locales de apoyar las actividades de los programas y participar en ellas. UN ويستند تخطيط البرامج واختيار المشاريع إلى التزام المجتمعات المحلية والمؤسسات المحلية بدعم أنشطة البرامج والمشاركة فيها.
    iii) Oportunidades para los niños y jóvenes de informarse sobre las actividades espaciales y participar en ellas. UN `3` فرص للأطفال والشباب للتعلّم عن الأنشطة الفضائية والمشاركة فيها.
    :: Incitación, promoción y participación en la comisión de delitos y actos terroristas. UN :: التحريض على ارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية والترويج لها والمشاركة فيها.
    3. Organización de seminarios y simposios internacionales y regionales para expertos en derecho internacional y participación en ellos UN تنظيم حلقات دراسية ونــدوات لخبراء القانون الدولـي على الصعيدين الدولي والاقليمي والمشاركة فيها
    3. Organización de seminarios y simposios internacionales y regionales para expertos en derecho internacional y participación en ellos UN تنظيم حلقات دراسية وندوات لخبــراء القانــون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والمشاركة فيها
    El Grupo de Expertos encomió al Centro de Asuntos de Desarme por las actividades que había llevado a cabo para organizar varios cursos prácticos regionales y participar en ellos. UN وأشاد بجهود مركز شؤون نزع السلاح لتنظيم عدد من حلقات العمل اﻹقليمية والمشاركة فيها.
    Situación de la nota de orientación sobre formas de encarar la financiación de la transición y de establecer fondos fiduciarios de donantes múltiples y participar en ellos UN حالة المذكرة التوجيهية المتعلقة بنهج معالجة التمويل المؤقت وإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمشاركة فيها
    Poner en marcha arreglos de asociación con el sector privado y participar en ellos. UNOPS OIT UN :: المبادرة بإقامة ترتيبات شراكة بين القطاعين العام والخاص والمشاركة فيها.
    Dichas oportunidades alientan la puesta en marcha y la planificación de proyectos de autoayuda y la participación en ellos. UN وهذه السُبل تشجِّع على بدء وتخطيط مشاريع تنمية العون الذاتي والمشاركة فيها.
    También sería conveniente ampliar el alcance y el ámbito de aplicación de las iniciativas y la participación en ellas para aumentar su eficacia. UN كما سيكون من المستحسن توسيع نطاق المبادرات وتغطيتها والمشاركة فيها من أجل زيادة فاعليتها.
    También deberían adoptar medidas para invertir en la capacidad de esos grupos a fin de que contribuyan a la formulación de políticas y participen en ellas. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير للاستثمار في بناء قدرة هذه الجماعات على المساهمة في صياغة هذه السياسات والمشاركة فيها.
    A través del programa Michezo, el PNUMA continuará organizando conferencias sobre el deporte y el medio ambiente y participando en ellas. UN سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها.
    :: Aumento de la capacidad de la sociedad civil de entender el proceso de construcción del Estado, vigilar su evolución y participar en él UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    Una Parte observó que en general el grado de apoyo y participación de las organizaciones internacionales y de los países desarrollados en la preparación del PAN en el contexto de la Convención sigue siendo bajo. UN ولاحظ أحد الأطراف أن درجة دعم المنظمات الدولية والبلدان المتقدمة للأعمال المتعلقة بإعداد برامح العمل الوطنية في إطار الاتفاقية والمشاركة فيها لا تزال ضئيلة بوجه عام.
    2. Capacidad de los países en desarrollo y fomento de la capacidad para contribuir y participar en las investigaciones sobre la adaptación UN 2- قدرة البلدان النامية وتعزيز قدراتها على الإسهام في بحوث التكيف مع تغيرالمناخ والمشاركة فيها
    Por lo tanto, instamos una vez más a los Estados firmantes de la Convención a asistir a las reuniones de la Autoridad y a participar en ellas. UN ولذلك نشجع مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور اجتماعات السلطة والمشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد