ويكيبيديا

    "والمشاركة في الحياة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la participación en la vida pública
        
    • y participación en la vida pública
        
    • y en la vida pública
        
    • y participar en la vida pública
        
    • y a participar en la vida pública
        
    • su participación en la vida pública
        
    • así como en la vida pública
        
    • y pública
        
    • y de participar en la vida pública
        
    • de participación en la vida pública
        
    Esas decisiones incluyen la conservación de los derechos de propiedad, la libertad de acceso y el mantenimiento del sistema educativo y la participación en la vida pública. UN وتشمل هذه القرارات الحفاظ على حقوق الملكية، وحرية الالتحاق بالنظام التعليمي والاستمرار فيه، والمشاركة في الحياة العامة.
    En el Camerún se celebraron cursos de capacitación sobre cuestiones de género y la participación en la vida pública. UN وفي الكاميرون، نُظمت دورات تدريبية بشأن المسائل الجنسانية والمشاركة في الحياة العامة.
    El Comité lamenta en particular la persistencia de la discriminación de los romaníes en el empleo, la vivienda, la educación, la seguridad social y la participación en la vida pública. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن أسفها إزاء التمييز الجاري ضد الغجر فيما يتعلق بالعمل والسكن والتعليم والضمان الاجتماعي والمشاركة في الحياة العامة.
    Esos ámbitos son: acceso al empleo, vivienda, educación, acceso a los servicios fundamentales y participación en la vida pública. UN وهذه المجالات هي: الوصول إلى العمل والسكن والتعليم والاستفادة من الخدمات الأساسية والمشاركة في الحياة العامة.
    Participación política y en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    En los últimos años, se ha dado prioridad a cuestiones subregionales y temáticas como la diversidad cultural, el desarrollo y la participación en la vida pública. UN وفي السنوات الأخيرة، انصب التركيز على القضايا دون الإقليمية والقضايا المواضيعية كالتنوع الثقافي والتنمية والمشاركة في الحياة العامة.
    Es necesario seguir trabajando sobre ambas, pero especialmente sobre la igualdad, dado que el primer plan presentaba deficiencias por lo que respecta a cuestiones como la cultura de la igualdad y la participación en la vida pública. UN وبيّنت أن هناك حاجة إلى معالجة كلا الأمرين، ولكن بخاصة أمر المساواة، إذا وُضِع في الاعتبار ما في الخطة الأولى من ضعف برز للعيان في مسائل من قبيل ثقافة المساواة والمشاركة في الحياة العامة.
    Cuestiones como el acceso en condiciones de igualdad a la salud, la vivienda, el empleo, la educación y la participación en la vida pública recibirían una atención suficiente si los Estados elaborasen planes de acción nacionales referidos a las personas de ascendencia africana. UN ويمكن معالجة مسائل من قبيل تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية والسكن والعمل والتعليم والمشاركة في الحياة العامة معالجة سليمة إذا قامت الدول بإعداد خطط عمل وطنية خاصة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Octavo: Conciliación entre las obligaciones familiares, las responsabilidades laborales y la participación en la vida pública UN ثامناً - التوفيق بين الالتزامات الأسرية ومسئوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة
    La Ley de los partidos políticos regula la representación política y la participación en la vida pública de todos los ciudadanos en condiciones de igualdad y no discriminación. UN وينظم قانون الأحزاب السياسية موضوع التمثيل السياسي والمشاركة في الحياة العامة في ظروف من المساواة وعدم التمييز بين المواطنين.
    También exhortó a Eslovaquia a que reforzara la coordinación entre todos los organismos que se ocupan de las cuestiones relativas a esa minoría étnica, la no discriminación y la igualdad entre los géneros, en particular en los ámbitos de la salud, la educación, el empleo y la participación en la vida pública. UN كما دعت سلوفاكيا إلى زيادة التنسيق فيما بين جميع الوكالات المعنية بقضايا الروما المتعلقة بمنع التمييز وتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف والمشاركة في الحياة العامة.
    Expresó preocupación por las informaciones sobre abusos cometidos por las fuerzas de seguridad, los derechos del niño, el derecho a la información, la libertad de los medios de comunicación y la participación en la vida pública y política. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باعتداءات قوات الأمن وبحقوق الأطفال وحق الحصول على المعلومات وحرية الإعلام والمشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    Sin embargo, en ámbitos como el empleo, la vivienda, la educación, la cultura y la participación en la vida pública, los afrodescendientes se encuentran muchas veces con un trato discriminatorio. UN غير أن المنحدرين من أصل أفريقي كثيراً ما يواجهون معاملة تمييزية في مجالات مثل التوظيف والإسكان والتعليم والثقافة والمشاركة في الحياة العامة.
    Las medidas especiales podrían tomar forma de programas y sistemas de cuotas en sectores tales como la educación, el empleo, la vivienda, la cultura y la participación en la vida pública. UN وقد تتخذ التدابير الخاصة شكل برامج ونظم حصص في قطاعات من قبيل التعليم والعمل والإسكان والثقافة والمشاركة في الحياة العامة.
    107. Turkmenistán dispone de un sistema de servicios sociales que ayudan a las mujeres a compaginar sus obligaciones familiares con las responsabilidades profesionales y la participación en la vida pública. UN 107- يوجد بتركمانستان نظام للخدمات الاجتماعية يُساعد النساء على الجمع بين الالتزامات الأسرية والمسؤوليات المهنية والمشاركة في الحياة العامة.
    Preocupa al Comité que las mujeres romaníes sigan en situación vulnerable y marginal, sobre todo respecto de la educación, el empleo, la salud y la participación en la vida pública y la adopción de decisiones. UN 196 - ويساور اللجنة القلق من أن نساء الروما ما زلن في وضع ضعيف ومهمش، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم، والعمالة، والصحة، والمشاركة في الحياة العامة واتخاذ القرار.
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    La violencia reduce la capacidad para obtener una educación, ganarse el sustento y participar en la vida pública. UN ويقلل العنف من القدرة على الحصول على التعليم، واكتساب لقمة العيش، والمشاركة في الحياة العامة.
    Asimismo, inquiere sobre las iniciativas emprendidas para animar a la población romaní a votar y a participar en la vida pública. UN 26- وتساءل عن الخطوات المتخذة لتشجيع السكان الغجر على التصويت والمشاركة في الحياة العامة.
    Por ejemplo, deben habilitarse servicios de atención de personas que necesitan asistencia de otros y establecerse guarderías infantiles y otras instituciones de puericultura que funcionen con la eficacia necesaria para que las mujeres puedan combinar el trabajo con su participación en la vida pública. UN والقصد من ذلك هو توفير الرعاية للأشخاص المحتاجين إلى مساعدة الآخرين وإنشاء رياض الأطفال ومرافق أخرى لرعاية الأطفال وتشغيلها بالقدر الذي يتيح للمرأة الجمع بين العمل والمشاركة في الحياة العامة.
    El Consejo reiteró su profunda preocupación por los persistentes obstáculos a la participación plena de la mujer en la prevención y solución de los conflictos, así como en la vida pública posterior a los conflictos. UN وأعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه المتواصل إزاء استمرار العقبات التي تعترض إشراك المرأة بالكامل في منع النزاعات وحلها، والمشاركة في الحياة العامة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Participación en la vida política y pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    21. El marco regulador y jurídico establece la igualdad de derechos entre hombres y mujeres a la hora de acceder a la asistencia social, atención de la salud, educación, empleo y de participar en la vida pública y política (véase el Documento Básico Común, puntos 190 y 191). UN 21- ينص الإطار القانوني المعياري على استفادة المرأة والرجل على حد سواء من المساعدة الاجتماعية، والرعاية الصحية، والتعليم، وفرص العمل، والمشاركة في الحياة العامة والسياسية (انظر الوثيقة الأساسية الموحدة، ص 190-191).
    73. En la JS7 se informó de que el pueblo saharaui no podía ejercer su derecho de reunión pacífica ni de participación en la vida pública. UN 73- وأفادت الورقة المشتركة 7 بأن الصحراويين غير قادرين على ممارسة حقهم في التجمع السلمي والمشاركة في الحياة العامة(157).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد