ويكيبيديا

    "والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las PYMES
        
    • y las PYME
        
    • las empresas pequeñas y medianas
        
    • y las pequeñas y medianas empresas
        
    • y PYMES
        
    • y PYME
        
    • pequeña y mediana empresa
        
    • a las PYMES
        
    • PYMES y las ETN
        
    • y de las PYME
        
    Papel de la UNCTAD en el fomento de las micrompresas y las PYMES UN دور اﻷونكتاد في تنمية المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Sin embargo, ha establecido un grupo de trabajo sobre la serie 14000 de la ISO y las PYMES. UN غير أنه تم تشكيل فرقة عمل في المنظمة تعنى بسلسلة إيزو ٠٠٠٤١ والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Un representante mencionó la función importante que podían desempeñar las instituciones locales de gobierno en apoyo de las microempresas y las PYMES. UN وأشار أحد الممثلين إلى الدور الهام للحكومة المحلية في دعم المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    ENTRE LAS ETN y las PYME UN الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    De conformidad con las nuevas reglamentaciones, en vigor desde 2003, las unidades familiares, las cooperativas y las empresas pequeñas y medianas pueden recibir préstamos de hasta 15 millones de dong del fondo nacional para el empleo sin necesidad de una hipoteca. UN ووفقا للأنظمة الجديدة، تستطيع الأسر المعيشية والتعاونيات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحصل على قروض تقل عن 15 مليون دونغ فييتنامي من الصندوق الوطني للتنمية بدون ضمان.
    [45 bis. Se requiere un conjunto de servicios de apoyo a las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. UN ]٥٤ مكرراً- وهناك حاجة إلى مجموعة من خدمات الدعم للمشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Las vinculaciones entre ETN y PYMES sería importante para una rápida rehabilitación. UN وتتسم الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالأهمية في تحقيق إعادة التأهيل بشكل سريع.
    Hacía falta crear vínculos entre las ETN y las PYMES en África, a pesar de que había muchísimas oportunidades para ello. UN ورغم وفرة الفرص في أفريقيا فالروابط فيها بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم روابط ضعيفة.
    Las iniciativas emprendidas por Toyota sugerían tres puntos a considerar en relación con los vínculos entre las ETN y las PYMES. UN والتدابير التي اتخذتها تويوتا توحي بنقاط ثلاثة من حيث الربط بين الشركات الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El apoyo técnico internacional para los intermediarios financieros y las PYMES de África era importante. UN وللدعم التقني الدولي لكل من الوسطاء الماليين الأفارقة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أهميته.
    Debido a ello, había descendido abruptamente el empleo industrial aumentando notablemente el empleo en el sector informal, y se había acrecentado la diferencia de productividad entre las grandes empresas y las PYMES. UN وسُجل نتيجة ذلك تقلص هائل في العمالة الصناعية وازدياد كبير في عمالة القطاع غير الرسمي، واتسع، أيضاً، التفاوت في الإنتاجية بين الشركات الكبرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    PROMOCIÓN DE LOS VÍNCULOS ENTRE LAS ETN y las PYMES PARA FAVORECER LA CAPACIDAD PRODUCTIVA DE LAS EMPRESAS DE UN " تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلـدان
    Las políticas horizontales también pueden alentar el establecimiento de vínculos entre las ETN y las PYMES. UN ويمكن أيضاً أن تشجع السياسات العامة الأفقية على بناء روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Reunirse con las ETN y las PYMES para determinar sus necesidades y los obstáculos con que tropiezan UN عقد اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتحديد الاحتياجات والعقبات
    La eficiencia administrativa y las PYMES UN الكفاءة الإدارية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Se subrayó la necesidad de que estuvieran representados los organismos nacionales de normalización y las PYME. UN وتم التشديد على الحاجة إلى وجود تمثيل للهيئات الوطنية المعنية بالمعايير والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Las políticas deben promover el establecimiento de vínculos provechosos entre esas instituciones y las PYME. UN ويجب أن تشجع هذه السياسات إقامة روابط مفيدة بين هذه المؤسسات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Las relaciones entre los bancos y las PYME debían ser transparentes y basarse en la confianza mutua y a este respecto los sistemas de calificación crediticia y evaluación de riesgos desempeñaban un papel positivo y debían fomentarse. UN وينبغي أن تكون العلاقات بين المصارف والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شفافة وقائمة على الثقة المتبادلة. وبما أن نظم تقدير الملاءة وتقييم المخاطر تلعب دورا إيجابيا في هذا المضمار فإنه ينبغي تشجيعها.
    41. El Presidente dijo que los seguros eran un factor decisivo para lograr el desarrollo económico, en particular en las esferas de la agricultura, las empresas pequeñas y medianas, las catástrofes y los seguros de vida, además de ser un motor imprescindible para impulsar la liberalización. UN ١٤- وقال الرئيس إن التأمين هو أحد مفاتيح التنمية الاقتصادية، وخاصة في ميادين الزراعة، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والكوارث والحياة نفسها، وإنه محرﱢك لا غنى عنه للتقدم نحو التحرير.
    y a las empresas pequeñas y medianas (PYMES). UN وهي تتناول أيضا مسائل ذات صلة بالموارد البشرية)٤( والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Material de capacitación sobre vínculos entre las empresas transnacionales y las pequeñas y medianas empresas UN مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    El programa crea la capacidad institucional para estimular las inversiones creadores de empleo, la transferencia de tecnología y las exportaciones mediante el desarrollo de aptitudes empresariales autóctonas y PYMES innovadoras. UN وينشئ البرنامج القدرة المؤسسية لتنشيط الاستثمار الذي يخلق فرص العمل، ونقل التكنولوجيا والصادرات عن طريق تطوير المشاريع المحلية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المبتكرة.
    Desde 1989 el Centro ha capacitado ya a 60.000 trabajadores de ETN y PYME. UN ودرب المركز بالفعل 000 60 عامل من الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منذ عام 1989.
    Esta colaboración se ha plasmado concretamente en actividades en materia de política social, estadística, libre comercio, medio ambiente y pequeña y mediana empresa. UN واتخذ هذا التعاون، بخاصة، شكل أنشطة في مجالات السياسات واﻹحصاءات الاجتماعية، والتجارة الحرة، والبيئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La internacionalización beneficia tanto a las grandes empresas como a las PYMES. UN ويفيد التدويل الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على حد سواء.
    - Además de los vínculos entre las PYMES y las ETN, también debería considerarse la creación de relaciones directas entre las empresas del país. UN ينبغي ألا يركز تعزيز الروابط التجارية على الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فحسب بل ينبغي أن يطوّر أيضاً العلاقة الشركاتية بين الشركات الأهلية.
    Esta iniciativa exige una inversión de tiempo y un decidido compromiso por parte de las grandes empresas y de las PYME. UN وهذه المبادرة تقتضي من الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقتاً والتزاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد