ويكيبيديا

    "والمشار إليه في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mencionado en el párrafo
        
    • mencionada en el párrafo
        
    • que se hace referencia en el párrafo
        
    • a que se refiere el
        
    • que se menciona en el párrafo
        
    El Consejo de Seguridad toma nota del comunicado de la UNITA del 6 de octubre mencionado en el párrafo 11 del informe del Secretario General. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن البلاغ الصادر عن ' الاتحاد ' في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، والمشار إليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام.
    En la actualidad es probable que los elementos restantes del FRU que lucharon junto a las fuerzas de Taylor estén desarmados, desmovilizados y se hayan repatriado a Sierra Leona, gracias al programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración previsto en el Acuerdo General de Paz y mencionado en el párrafo 5 supra. UN والواقع أن أي عناصر متبقية من الجبهة قاتلت إلى جانب قوات تايلور من المرجح أن يكون قد نزع سلاحها وسرحت وأعيدت إلى وطنها في سيراليون بموجب برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والمشار إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    La Ley de 18 de julio de 1991, mencionada en el párrafo 166 del informe, constituía un primer paso hacia la objetivación de los procedimientos de nombramiento de los magistrados. UN أما القانون الصادر في 18 تموز/يوليه 1991 والمشار إليه في الفقرة 166 من التقرير فهو يشكل خطوة أولى نحو إرساء قواعد موضوعية لإجراءات تعيين القضاة.
    El total de esos incrementos asciende a 500.000 dólares, que se compensan en parte con la contribución del propietario mencionada en el párrafo anterior. UN وقد أصبح مجموع الزيادات ٠,٥ مليون دولار بعد أن عوضت في جزء منها بالمبلغ الذي دفعه المالك والمشار إليه في الفقرة السابقة.
    El aumento de las tensiones que se registró en la isla el año pasado, a que se hace referencia en el párrafo 6 del informe, es consecuencia directa de las políticas y medidas hostiles adoptadas por la administración grecochipriota. UN إن تصاعد التوتر الذي شهدته الجزيرة خلال السنة الماضية والمشار إليه في الفقرة ٦ من التقرير، هو نتيجة مباشرة للسياسات واﻹجراءات العدائية التي اعتمدتها اﻹدارة القبرصية اليونانية.
    La Junta seguirá elaborando procedimientos para la realización del examen en relación con la expedición de RCE a que se hace referencia en el párrafo 65 de las modalidades y procedimientos del MDL. UN وسيواصل المجلس استحداث إجراءات للاستعراض المتصل باقتراح إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة والمشار إليه في الفقرة 65 من طرائق وإجراءات الآلية.
    7. El puesto por rotación a que se refiere el apartado g) supra fue asignado a un nacional de un Estado de América Latina y el Caribe en la elección celebrada en 1996. UN 7 - وقد خصص المقعد الذي يشغل بالتناوب والمشار إليه في الفقرة الفرعية (ز) أعلاه، لمواطن من دولة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الانتخاب الذي أجري في عام 1996.
    Otra posibilidad es que prefiera aprobar la propuesta breve, pero precisa, presentada por Juliane Kokott a la Asociación de Derecho Internacional que se menciona en el párrafo 103. UN وبدلا من ذلك، قد تود اعتماد الاقتراح القصير، لكنه اقتراح لا يخلو من الدقة، الذي تقدمت به جوليان كوكوت إلى رابطة القانون الدولي، والمشار إليه في الفقرة 103.
    Ninguno de los seis proyectos está en contradicción con el ambicioso sistema mundial de control del acceso mencionado en el párrafo 44 de la sección XI de la resolución 59/276. UN ولا يتعارض أي مشروع من هذه المشاريع الستة مع المشروع العالمي لمراقبة الدخول الطموح والمشار إليه في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276.
    2. Recomienda también que los recursos disponibles en la actualidad en el Fondo Fiduciario para actividades especiales de ciencia y tecnología para el desarrollo, establecido por el Secretario General el 4 de abril de 1985 para difundir información sobre ciencia y tecnología, se transfieran al fondo fiduciario recientemente creado mencionado en el párrafo anterior; UN 2 - يوصي أيضا بأن تُحوّل إلى الصندوق الاسئتماني المنشأ حديثا والمشار إليه في الفقرة أعلاه جميع الموارد المتوافرة حاليا في الصندوق الاسئتماني للأنشطة الخاصة في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الذي أنشأه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 1985 من أجل نشر المعلومات عن العلم والتكنولوجيا؛
    " Recomienda también que los recursos disponibles en la actualidad en el Fondo Fiduciario para actividades especiales de ciencia y tecnología para el desarrollo, establecido por el Secretario General el 4 de abril de 1985 para difundir información sobre ciencia y tecnología, se transfieran al fondo fiduciario recientemente creado mencionado en el párrafo anterior. " UN " يوصي أيضا بأن تحول إلى الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا والمشار إليه في الفقرة أعلاه جميع الموارد المتوافرة حاليا في الصندوق الاستئماني للأنشطة الخاصة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الذي أنشأه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 1985 من أجل نشر المعلومات عن العلم والتكنولوجيا "
    7. A este respecto, indiquen también si se han terminado de construir las ciudades obreras como el complejo de viviendas para trabajadores con capacidad para 32.000 trabajadores en Abu Dhabi, mencionado en el párrafo 140 del informe del Estado. UN 7- وفي هذا السياق، يرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد تم إنجاز مشاريع لبناء مدن للعمال مثل مشروع مجمّع أبو ظبي لإسكان العمال الذي يستوعب 000 32 عامل والمشار إليه في الفقرة 140 من تقرير الدولة.
    Sírvanse informar sobre la situación del proyecto de revisión de la Estrategia Nacional para la Resolución de los Problemas de los Refugiados y los Desplazados Internos, elaborado en noviembre de 2009 y mencionado en el párrafo 76 del informe. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع الاستراتيجية الوطنية المنقحة للبت في قضايا اللاجئين والمشردين داخلياً الذي وضع في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والمشار إليه في الفقرة 76 من التقرير.
    Pregunta asimismo si la prestación única por alumbramiento mencionada en el párrafo 56 está incluida o es adicional a la prestación de maternidad mencionada en el párrafo 109. UN وسألت أيضا عما إذا كان بدل الولادة الذي يدفع مرة واحدة والمشار إليه في الفقرة 56 هو ضمن استحقاقات الأمومة المشار إليها في الفقرة 109 أو إنه يشكل استحقاقا إضافيا.
    304. ACE presentó como prueba de las pérdidas declaradas, la declaración testifical de la secretaria ejecutiva mencionada en el párrafo 286 supra, y un documento sin fecha en el que constan las cantidades pagadas a los cuatro directivos y sus firmas reconociendo los pagos. UN 304- قدمت شركة " المهندسيين الاستشاريين " كدليل على خسائرها المزعومة بيان الشاهد الذي أصدرته الأمينة التنفيذية والمشار إليه في الفقرة 286 أعلاه، ومستندا غير مؤرخ سجلت فيه المبالغ التي دفعت للمديرين الأربعة وتوقيعاتهم باستلام هذه المبالغ.
    10. El Representante Permanente de Alemania, en carta de fecha 23 de septiembre de 1994, informó al Secretario General de la decisión del Gobierno de Alemania de aceptar su propuesta de fecha 8 de octubre de 1993, mencionada en el párrafo 2 supra, y hacer un ofrecimiento al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas para que se trasladara a Bonn a partir de 1996. UN ١٠ - وجه ممثل المانيا الدائم رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى اﻷمين العام أبلغه فيها بقرار حكومة المانيا قبول اقتراحه المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، وعرض الانتقال إلى بون اعتبارا من عام ١٩٩٦ على متطوعي اﻷمم المتحدة.
    10. Decide también que la consignación en la Cuenta Especial mencionada en el párrafo 9 supra para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1997 se financiará con arreglo a la metodología establecida por la Asamblea General en su resolución 49/242 B, de 20 de julio de 1995, según se detalla en el anexo a la presente resolución; UN ١٠ - تقرر أيضا أن يمــول الاعتمــاد المخصص للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تحت الحساب الخاص والمشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه، وفقا للمنهجية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، على النحو الوارد تفصيله في مرفق هذا القرار؛
    El reconocimiento de ese hecho en tal época por parte de las autoridades israelíes se ve corroborado por la orden promulgada después de la ocupación a la que se hace referencia en el párrafo 93 de la Opinión. UN والقول بأن هذا الأمر كان في ذلك الوقت معترفا به من قبل السلطات الإسرائيلية، يؤيده الأمر الصادر بعد الاحتلال والمشار إليه في الفقرة 93 من الفتوى.
    No obstante, en el informe de 2006 del grupo de trabajo del Ministerio de Justicia al que se hace referencia en el párrafo 90 supra se propuso una disposición a tal efecto. UN ومع ذلك، يجدر بالتذكير أن الفريق العامل التابع لوزارة العدل والمشار إليه في الفقرة 90 أعلاه كان قد اقترح في تقريره لعام 2006 إدراج حكم قانوني لهذا الغرض.
    Con respecto al gasto estimado de 10.000 dólares mensuales para la residencia del Representante Especial del Secretario General, a que se hace referencia en el párrafo 53 del anexo VI del informe, la Comisión pide al Secretario General que proporcione detalles del contrato de arrendamiento, incluidos los gastos de seguridad para la residencia. UN وفيما يتصل بالاعتماد المخصص ﻹقامة الممثل الشخصي لﻷمين العام، بتكلفة شهرية يبلغ تقديرها ٠٠٠ ٠١ دولار، والمشار إليه في الفقرة ٣ من المرفق السادس من التقرير، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تفاصيل عقد اﻹيجار، بما في ذلك تكلفة اﻷمن لمكان السكن.
    En cuanto a la aplicación del Modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias, al que se hace referencia en el párrafo 3, mi delegación cree firmemente que dicho protocolo debe aplicarse de manera equitativa y no discriminatoria a las instalaciones y las actividades nucleares de todos los Estados miembros del Organismo, y en particular a las de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وفيمــا يتصل بتنفيذ البروتوكول اﻹضافي النموذجي المتعلق بالضمانات والمشار إليه في الفقرة ٣، فإن اعتقاد وفــدي الوطيــد أن البروتوكول يجب أن ينفذ بالتساوي وبشكــل غير تمييزي علــى المرافــق واﻷنشطة النووية لجميع الــدول اﻷعضــاء فــي الوكالة، وخاصة على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    El puesto por rotación a que se refiere el apartado g) supra fue asignado a un nacional de un Estado de Asia en la elección celebrada en 2001. UN 7 - وقد خصص المقعد الذي يشغل بالتناوب والمشار إليه في الفقرة الفرعية (ز) أعلاه، لمواطن من دولة آسيوية في الانتخابات التي أجريت في عام 2001.
    Sírvanse comunicar el texto (en inglés) de la nueva definición ampliada de violación, que se menciona en el párrafo 74 del informe. UN 15 - ويرجى تقديم نص التعريف الجديد والموسع لجريمة الاغتصاب (باللغة الانكليزية)، والمشار إليه في الفقرة 74 من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد