ويكيبيديا

    "والمشتركين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y participantes en
        
    • y a los participantes en
        
    • que participe en
        
    • participantes en los trabajos
        
    • y suscritos al
        
    • y los participantes en
        
    • y abonados a
        
    • y los que participan en
        
    • y las de los afiliados en
        
    • y con los participantes en
        
    Los Presidentes de la República de Lituania y la República de Polonia expresaron su sincera gratitud a todos los asistentes y participantes en la Conferencia de Vilna de 1997. UN وأعرب رئيسا جمهوريتي بولندا وليتوانيا عن امتنانهما الخالص لجميع الضيوف والمشتركين في مؤتمر فيلنيوس لعام ١٩٩٧.
    Viajes de representantes y participantes en las reuniones UN سفر الممثلين والمشتركين في الاجتماعات
    El objetivo de ese curso era preparar a los capacitadores, docentes y especialistas nacionales para que puedan ofrecer una formación más intensa a los estudiantes de las instituciones educacionales y a los participantes en cursos de perfeccionamiento profesional. UN وكان الهدف المنشود من الحلقة الدراسية هو إعداد المدربين الوطنيين والمدرسين والأخصائيين لنقل مهاراتهم إلى طلاب المؤسسات التعليمية والمشتركين في دورات التطوير الوظيفي.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    En el cumplimiento de su mandato, el Coordinador Especial celebró diversas consultas bilaterales y de carácter abierto con miembros de la Conferencia y no miembros participantes en los trabajos de ésta, y presentó su informe en una declaración pronunciada en la 776ª sesión plenaria el 28 de agosto de 1997 (CD/PV.776). UN وعقد المنسق الخاص، في أدائه لولايته، عدداً من المشاورات الثنائية والمفتوحة مع اﻷعضاء والمشتركين في المؤتمر من غير اﻷعضاء، وقدم تقريره في بيان ألقاه في الجلسة العامة ٦٧٧ المعقودة في ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ )CD/PV.776(.
    b) Aumento del número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    - la posible función y el contenido de códigos de prácticas para los organizadores y los participantes en manifestaciones y reuniones públicas callejeras, UN - الدور المحتمل للمنظمين والمشتركين في المواكب العامة واللقاءات الجماهيرية في العراء وقواعد السلوك المتعلقة بذلك
    Líneas telefónicas y abonados a teléfonos celulares por cada 100 habitantes UN خطوط الهاتف والمشتركين في الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    En este contexto, el Consejo de Seguridad reconoce también que la adscripción de un oficial o de un equipo de enlace de las Naciones Unidas podría mejorar la corriente de información entre el Consejo y los que participan en la realización de una operación autorizada por el propio Consejo pero llevada a cabo por una coalición de Estados Miembros o por una organización regional o subregional. UN وفي هذا السياق يقر مجلس اﻷمن أيضا بأن إلحاق موظف أو فريق اتصال تابع لﻷمم المتحـدة يمكن أن يؤدي إلى تحسين تدفق المعلومات بين المجلس والمشتركين في الاضطلاع بأي عملية يأذن بها المجلس وينفذها ائتلاف من الدول اﻷعضاء أو منظمة إقليمية أو دون إقليمية.
    X.22 En su resolución 38/235 de 20 de diciembre de 1983, la Asamblea General decidió que se utilizara una relación de 2 a 1 entre las aportaciones de la Organización y las de los afiliados en el programa de seguro médico. UN عاشرا - ٢٢ وحددت الجمعية العامة في قرارها ٣٨/٢٣٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣ نسبة قصوى لتقاسم التكاليف تبلغ ٢ إلى ١ بين المنظمة والمشتركين في برنامج التأمين الصحي.
    Instamos a todos los admi-nistradores y participantes en todos los órganos deportivos sudafricanos a que terminen rápidamente el proceso de unificación racial y presten debida atención a los intereses de tantos sudafricanos que hasta ahora y debido al apartheid estuvieron en desventaja al elegir sus deportes. UN ونحن نحث اﻹداريين والمشتركين في جميع هيئات جنوب افريقيا الرياضية على استكمال عملية التوحيد العنصري بسرعة مع إيلاء الاهتمام الواجب لمصالح الكثيرين من أبناء جنوب افريقيا الذين حرمهم الفصل العنصري من فرصهم حتى اﻵن في رياضاتهم المختارة.
    c) Grupos especiales de expertos. Reunión sobre el desarrollo de un diálogo internacional entre donantes y participantes en programas de cooperación económica entre países en desarrollo. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - عقد اجتماع بشأن إقامة حوار دولي بين المانحين والمشتركين في برامج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    c) Grupos especiales de expertos. Reunión sobre el desarrollo de un diálogo internacional entre donantes y participantes en programas de cooperación económica entre países en desarrollo. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - عقد اجتماع بشأن إقامة حوار دولي بين المانحين والمشتركين في برامج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    17.16 Se propone que se mantenga en 5.900 dólares el nivel de recursos correspondientes a las atenciones sociales oficiales que se ofrecen en nombre de la Organización a las delegaciones y participantes en los períodos de sesiones anuales de la Comisión. UN ٧١ - ٦١ يقترح إبقاء الموارد المخصصة للضيافة الرسمية التي توفر باسم المنظمة للوفود والمشتركين في الدورات السنوية للجنة، على مستوى ٩٠٠ ٥ دولار.
    17.16 Se propone que se mantenga en 5.900 dólares el nivel de recursos correspondientes a las atenciones sociales oficiales que se ofrecen en nombre de la Organización a las delegaciones y participantes en los períodos de sesiones anuales de la Comisión. UN ١٧-١٦ بالنسبة للموارد المخصصة للضيافة الرسمية التي توفر باسم المنظمة للوفود والمشتركين في الدورات السنوية للجنة، توفر باسم إبقاؤها على ما هي عليه، أي على مستوى ٩٠٠ ٥ دولار.
    4. Alienta a los gobiernos y a los participantes en la reunión de alto nivel que la Comisión celebrará en su sexto período de sesiones a examinar, entre otras cosas, los asuntos relacionados con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ٤ - تشجع الحكومات والمشتركين في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة في دورتها السادسة على أن يتناولوا، في جملة أمور، المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    b) Pedir a la EOD y a los participantes en el proyecto que efectúen correcciones sobre la base de las conclusiones de la revisión antes de proceder al registro; o UN (ب) أو أن يَطلب من الكيان التشغيلي المعين والمشتركين في المشروع إدخال تصويبات بالاستناد إلى ما خلص إليه الاستعراض من استنتاجات قبل الشروع في التسجيل؛
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    En el cumplimiento de su mandato, el Coordinador Especial celebró diversas consultas bilaterales y de carácter abierto con miembros de la Conferencia y no miembros participantes en los trabajos de ésta, y presentó su informe en una declaración pronunciada en la 776ª sesión plenaria el 28 de agosto de 1997 (CD/PV.776). UN وعقد المنسق الخاص، في أدائه لولايته، عدداً من المشاورات الثنائية والمفتوحة مع اﻷعضاء والمشتركين في المؤتمر من غير اﻷعضاء، وقدم تقريره في بيان ألقاه في الجلسة العامة ٦٧٧ المعقودة في ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ )CD/PV.776(.
    17. En el cumplimiento de su mandato, el Coordinador Especial celebró diversas consultas bilaterales y de carácter abierto, con miembros de la Conferencia y no miembros participantes en los trabajos de ésta, y presentó su informe en una declaración pronunciada en la 807ª sesión plenaria el 8 de septiembre de 1998 (CD/PV.807). UN ٧١ - وعقد المقرر الخاص، في أدائه لولايته، عددا من المشاورات الثنائية والمفتوحة، مع اﻷعضاء والمشتركين في المؤتمر من غير اﻷعضاء وقدم تقريره في الجلسة العامة ٧٠٨ المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ )CD/PV.807(.
    b) Mayor número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    8. El anexo contiene detalles de los programas y los participantes en esas tres reuniones de los grupos de trabajo. UN 8- وترد في المرفق تفاصيل بشأن جداول الأعمال والمشتركين في اجتماعات الأفرقة الثلاثة هذه.
    47. Líneas de teléfono y abonados a teléfonos celulares por 100 habitantes (UIT). UN 47- عدد خطوط الهاتف والمشتركين في الهاتف النقال لكل 100 نسمة (الاتحاد الدولي للاتصالات)
    La Sra. Schlyter (Suecia), que habló en nombre de la Unión Europea, pregunta al Representante del Secretario General que informe sobre las medidas que lleva a cabo en el Comité Permanente entre Organismos con respecto a los vínculos entre el cambio climático y los desplazamientos internos, y sobre el tema de las conversaciones con los otros agentes humanitarios pertinentes y los que participan en programas para reducir los riesgos de desastres. UN 8 - السيدة شلايتر (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فطلبت من ممثل الأمين العام إعطاء توضيحات في موضوع العمل الذي يقوم به، داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، فيما يتعلق بالصلات بين آثار تغير المناخ والتشرد الداخلي، وفي موضوع المناقشات مع سائر الأطراف الإنسانية المعنية والمشتركين في برامج الحد من مخاطر الكارثة.
    X.22 En su resolución 38/235 de 20 de diciembre de 1983, la Asamblea General decidió que se utilizara una relación de 2 a 1 entre las aportaciones de la Organización y las de los afiliados en el programa de seguro médico. UN عاشرا - ٢٢ وحددت الجمعية العامة في قرارها ٣٨/٢٣٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣ نسبة قصوى لتقاسم التكاليف تبلغ ٢ إلى ١ بين المنظمة والمشتركين في برنامج التأمين الصحي.
    Estamos firmemente decididos a contribuir a que este proceso culmine con éxito. A tal fin, prestaremos apoyo, tanto político como material, cooperando estrechamente con todos los interlocutores regionales, con los copatrocinadores del proceso de paz y con los participantes en los foros multilaterales competentes. UN فنحن مصممون على اﻹسهام في إنجاح هذه العملية وسنوفر الدعم السياسي والمادي لهذا الغرض في تعاون وثيق مع جميع الفاعلين على الصعيد اﻹقليمي والمشتركين في رعاية عملية السلام والمشاركين في المحافل المختصة المتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد