ويكيبيديا

    "والمشتريات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la contratación pública
        
    • las compras del sector público
        
    • las adquisiciones públicas
        
    • y compras del sector público
        
    • las adquisiciones gubernamentales
        
    • las compras públicas
        
    • contratación pública de
        
    • y adquisiciones públicas
        
    • y las compras
        
    • y contratación pública
        
    Se han realizado avances limitados en las negociaciones sobre las normas del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios relativas a las medidas de salvaguardia urgentes, las subvenciones y la contratación pública. UN 49 - وكان التقدم محدودا في المفاوضات المتعلقة بالقواعد الموضوعة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والخاصة بتدابير الضمانات في حالات الطوارئ، والإعانات، والمشتريات الحكومية.
    48. No se han registrado grandes avances en los debates relativos a las subvenciones y la contratación pública. UN 48- وقد شهدت المناقشات بشأن الإعانات والمشتريات الحكومية قليلاً من التقدم.
    La labor en la esfera de los subsidios y las compras del sector público no ha avanzado. UN ولم يتحقق أي تقدم في مجال الإعانات والمشتريات الحكومية.
    El orador instó a la OMC a que no se apartara de su mandato ocupándose de cuestiones no comerciales como los derechos de propiedad, las inversiones, la competencia y las compras del sector público. UN ودعا المتحدث أيضا منظمة التجارة العالمية إلى عدم تجاوز حدود ولاياتها وإلى عدم التدخل في مسائل غير تجارية مثل حقوق الملكية، والاستثمار، والمنافسة، والمشتريات الحكومية.
    Los acuerdos recientes de este tipo han ampliado su alcance a las inversiones, la competencia, los servicios, las normas, las adquisiciones públicas y la propiedad intelectual, así como las normas laborales y ambientales. UN وقد اتسع نطاق آخر هذه الاتفاقات ليشمل الاستثمار، والمنافسة، والخدمات، والمعايير، والمشتريات الحكومية وحقوق الملكية الفكرية، وكذا معايير العمل والبيئة.
    Se inauguró el gobierno electrónico, que funciona en una cantidad de sectores, incluidos los de aduanas, seguridad, educación y compras del sector público. UN وقد جرى إدخال الإدارة الإلكترونية وهي تعمل في عدد من القطاعات، بما فيها الجمارك والأمن والتعليم والمشتريات الحكومية.
    Se han realizado algunos progresos en la utilización de procedimientos de evaluación de las consecuencias ambientales a nivel nacional, así como de políticas indirectas tales como las relativas al uso de la tierra, los impuestos y otros incentivos financieros y las adquisiciones gubernamentales. UN وقد تم تحقيق تقدم في ترويج إجراءات تقييم الأثر البيئي على المستويات الوطنية، وفي السياسات الوطنية غير المباشرة المتعلقة باستخدام الأراضي والضرائب والحوافز المالية الأخرى، والمشتريات الحكومية.
    Entre otros programas propuestos, cabe citar la relación entre el comercio y el crecimiento ecológico, por ejemplo, los ajustes fiscales en frontera, las subvenciones al contenido local, las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio y la contratación pública de fuentes de energía renovables. UN وتشمل البرامج الأخرى المقترحة دراسة العلاقة بين التجارة وتغير المناخ والنمو الأخضر، وعلى سبيل المثال التعديلات الضريبية عند الحدود، وإعانات المكوِّن المحلي، وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والمشتريات الحكومية للطاقة المتجددة.
    Abarcan una gran variedad de medidas normativas dentro de las fronteras, incluso sobre inversión, políticas de competencia, circulación de capitales, derechos de propiedad intelectual y adquisiciones públicas. UN وهي تضم طائفة من التدابير التنظيمية تطبق فيما وراء الحدود، وتشمل الاستثمار، وسياسة المنافسة، وحركة رأس المال، وحقوق الملكية الفكرية، والمشتريات الحكومية.
    La Unión Africana participó en un curso práctico, celebrado en Bruselas en julio de 2007, sobre las inversiones, la competencia y la contratación pública en los acuerdos de asociación económica. UN وشارك الاتحاد الأفريقي في حلقة عمل حول مسائل تتصل بالاستثمارات والمنافسة والمشتريات الحكومية في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية في بروكسل في تموز/يوليه 2007.
    En este estudio se examinará el papel de la cláusula NMF en el GATT, cómo se ha interpretado y aplicado y su evolución en la OMC, del comercio de bienes al comercio de servicios, la protección de la propiedad intelectual y la contratación pública. UN سوف تنظر هذه الورقة في الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في إطار اتفاق الغات، والكيفية التي تم بها تفسير هذا الحكم وتطبيقه، وتطوّره في سياق منظمة التجارة العالمية من التجارة في السلع إلى التجارة في الخدمات، وحماية الملكية الفكرية، والمشتريات الحكومية.
    16. Un participante dijo que los nuevos gobiernos surgidos de la Primavera Árabe estaban recibiendo presiones para que adoptaran marcos de liberalización del comercio y protección de las inversiones, en particular en las esferas de la agricultura y la contratación pública. UN 16- وذكر أحد المشاركين أنه يتم دفع الحكومات الجديدة التي تتشكل بعد الربيع العربي نحو تحرير التجارة وأُطر حماية الاستثمار، وخاصة في مجالي الزراعة والمشتريات الحكومية.
    La mayoría de los ACR celebrados recientemente son más amplios y de mayor calado, ya que no se limitan a las normas de la OMC, sino que abarcan también medidas normativas en los países en muchos ámbitos, como la inversión, la política de la competencia, los movimientos de capital, los derechos de propiedad intelectual y la contratación pública. UN وقد أصبح معظم الاتفاقات التجارية الإقليمية الحديثة أكثر عمقاً وشمولاً، وتجاوز قواعد منظمة التجارة العالمية ليشمل تدابير تنظيمية داخلية في العديد من المجالات كالاستثمار، وسياسات المنافسة، وحركات رأس المال، وحقوق الملكية الفكرية، والمشتريات الحكومية.
    las compras del sector público son esenciales para algunos sectores de servicios, y algunos consideraron que la apertura de esos sectores sin la elaboración previa de normas aplicables a las compras del sector público obstaculizaría cualquier logro con respecto a la apertura de los mercados. UN والمشتريات الحكومية ذات أهمية جوهرية لبعض قطاعات الخدمات، وقد رأى البعض أن فتح قطاعات الخدمات هذه من دون وضع قواعد بشأن المشتريات الحكومية سيجعل أية إنجازات يتم تحقيقها في فتح الأسواق عديمة الجدوى.
    Debería encontrarse una alternativa a los acuerdos de asociación económica que se centre en el principio de no reciprocidad en el comercio y que no contenga disposiciones sobre los servicios, los derechos de propiedad intelectual, la inversión y las compras del sector público. UN وينبغي التوصل إلى بديل لاتفاقات الشراكة الاقتصادية، يكون فيه مبدأ عدم المعاملة بالمثل في صميم الجانب التجاري، ولا يتضمن أيضاً قضايا الخدمات وحقوق الملكية الفكرية والاستثمار والمشتريات الحكومية.
    Asimismo, desearía excluir otros aspectos como los servicios, los derechos de propiedad intelectual, la inversión, la competencia y las compras del sector público. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يرغب في استبعاد قضايا أخرى مثل الخدمات وحقوق الملكية الفكرية والاستثمار والمنافسة والمشتريات الحكومية.
    Era importante el trato especial y diferenciado, pero el debate sobre este tema no debía utilizarse erróneamente para liberar a los países en desarrollo de los compromisos que formaban parte integrante de una buena estrategia de desarrollo, es decir, la modernización de las aduanas y la transparencia de las compras del sector público. UN وقال إن للمعاملة الخاصة والتفاضلية أهميتها ولكن المناقشات المتعلقة بهذه المعاملة ينبغي ألا يساء استخدامها من أجل إعفاء البلدان النامية من الالتزامات التي يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية إنمائية سليمة، مثل تحديث الجمارك والمشتريات الحكومية التي تتسم بالشفافية.
    Este enfoque debilita el principio de la nación más favorecida e impide que los países en desarrollo utilicen con eficacia las normas creadas con su participación a lo largo de muchos años en algunos terrenos críticos como los derechos de propiedad intelectual, los servicios y las adquisiciones públicas. UN ونهج كهذا يضعف مبدأ الدولة الأولى بالرعاية ويمنع استفادة البلدان النامية استفادة فعالة من القواعد التي أُنشئت بمشاركتها على مدى سنوات عديدة، في مجالات شديدة الأهمية من قبيل حقوق الملكية الفكرية، والخدمات، والمشتريات الحكومية.
    Entre otros temas del programa propuestos, cabe citar la relación cada vez más estrecha entre el comercio, el cambio climático y el crecimiento ecológico (por ejemplo, ajustes fiscales en frontera relacionados con los planes de compraventa de derechos de emisión, subvenciones al contenido nacional, medidas de inversión vinculadas con el comercio y contratación pública de fuentes de energía renovables). UN وتشمل البنود الأخرى المقترح إدراجها في جدول الأعمال العلاقةَ الوثيقة المتنامية بين التجارة وتغير المناخ والنمو الأخضر (على سبيل المثال: التسويات الضريبية الحدودية فيما يتعلق بنظم الاتجار في الانبعاثات، وإعانات المكوّن المحلي، وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والمشتريات الحكومية للطاقة المتجددة).
    Competencia y adquisiciones públicas UN المنافسة والمشتريات الحكومية
    Los acuerdos de libre comercio y los acuerdos de asociación económica también introducen nuevas normas de liberalización de la inversión y contratación pública que van más allá de los compromisos de la OMC, lo que va en detrimento de la capacidad normativa de los gobiernos en interés del desarrollo y el bienestar público. UN وتفرض أيضاًَ اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية قواعد جديدة بشأن تحرير الاستثمار والمشتريات الحكومية تتجاوز الالتزامات الخاصة بمنظمة التجارة العالمية، مما يؤدي إلى تآكل قدرة الحكومات على وضع أنظمة من أجل التنمية ومن أجل الرفاه العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد