Número de refugiados y desplazados internos que se benefician de la disponibilidad de combustible de calefacción en las instituciones especializadas. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يستفيدون من توفر وقود التدفئة في المؤسسات المتخصصة. |
Número de refugiados y desplazados internos y duración de su estancia en los centros colectivos e instituciones especiales. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً ومدة إقامتهم في المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة. |
Número de refugiados y desplazados internos que reciben artículos de socorro o pequeños subsidios en efectivo. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا الدعم في شكل رزم من مواد الإغاثة أو المنح النقدية البسيطة. |
Al final del año, alrededor del 80% de los refugiados y los desplazados internos habían regresado a sus hogares. | UN | وفي نهاية العام كان قد عاد نحو 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخلياً إلى ديارهم. |
En consecuencia, está aumentando la tasa de delincuencia en Bosaso, lo que provoca gran tensión entre la población autóctona y los desplazados internos. | UN | ونتيجة لذلك، يتزايد معدل الإجرام في بوساسو، الأمر الذي يؤدي إلى توتر كبير بين السكان الأصليين والمشردين داخلياً. |
Número de refugiados y desplazados internos atendidos en el ámbito del programa médico. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا المساعدة في إطار البرامج الطبية. |
Garantía del acceso de los refugiados y desplazados internos a la educación, la salud y la asistencia humanitaria; | UN | :: ضمان وصول اللاجئين والمشردين داخلياً إلى التعليم والصحة والمساعدة الإنسانية؛ |
Igualdad de trato de los refugiados y desplazados internos en la expedición de documentos de identificación y de viaje, y en el disfrute de otros derechos conexos. | UN | :: معاملة اللاجئين والمشردين داخلياً على قدم المساواة في إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر وما يتصل بذلك من حقوق. |
Número de refugiados y desplazados internos con acceso a la educación, la salud y la asistencia humanitaria; | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين أُتيح لهم الوصول إلى التعليم والصحة والمساعدة الإنسانية؛ |
Número de refugiados y desplazados internos que reciben documentos de identificación y de viaje. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا بطاقات هوية ووثائق سفر. |
Número de refugiados y desplazados internos que reciben asistencia de las consultorías. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تمت مساعدتهم من خلال المكاتب الاستشارية. |
El conflicto también precipitó el desplazamiento de la población local, dando lugar a la aparición de un gran número de refugiados y desplazados internos. | UN | كما أسرع النـزاع بتشرُّد السكان المحليين، مما أسفر عن عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos | UN | رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً |
Situación de los refugiados y los desplazados internos de larga data | UN | حالة اللاجئين والمشردين داخلياً منذ أمد طويل |
El grupo estudió la posible contribución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para encontrar soluciones duraderas para los refugiados, los repatriados y los desplazados internos en África. | UN | وقد أتاح هذا الفريق دراسة المساهمة التي يمكن للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تقدمها في إيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين والمشردين داخلياً في أفريقيا. |
El grupo estudió la posible contribución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para encontrar soluciones duraderas para los refugiados, los repatriados y los desplazados internos en África. | UN | وقد أتاح هذا الفريق دراسة المساهمة التي يمكن للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تقدمها في إيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين والمشردين داخلياً في أفريقيا. |
El Consejo de Seguridad ha formulado varias recomendaciones para facilitar la libre circulación de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وقد أصدر مجلس الأمن عدة توصيات لتيسير حرية حركة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
El Gobierno de Serbia ha señalado de nuevo la necesidad de proporcionar asistencia a personas vulnerables como los refugiados y las personas internamente desplazadas. | UN | وأكدت الحكومة الصربية مرة أخرى الحاجة إلى تقديم المساعدة للضعفاء مثل اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Se proporcionará asesoramiento jurídico a los refugiados y a los desplazados internos. | UN | وستقدم المشورة القانونية إلى اللاجئين والمشردين داخلياً. |
La protección estatal de los refugiados y de los desplazados internos y la cooperación internacional | UN | حماية الدولة للاجئين والمشردين داخلياً والتعاون الدولي |
En el Afganistán, el ACNUR y sus colaboradores en la ejecución iniciaron dos proyectos a fines de 2004 para atender la salud de los niños repatriados o desplazados internos que viven en las calles de Kabul en una unidad móvil y prestarles asistencia para que vayan a la escuela. | UN | وفي أفغانستان، شرعت المفوضية وشركاؤها التنفيذيون في تنفيذ مشروعين في أواخر عام 2004 لتوفير الرعاية الصحية لأطفال الشوارع من العائدين والمشردين داخلياً في عيادات طبية متنقلة ودعم التحاقهم بالمدارس. |
Número de refugiados y de desplazados internos que reciben alimentos frescos, carbón y combustible de calefacción en los centros colectivos. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يتلقون الأغذية الطازجة والفحم ووقود للتدفئة في المراكز الجماعية؛ |
Hay también problemas de discriminación contra las minorías y las personas desplazadas internamente. | UN | كما توجد مشكلات تتعلق بالتمييز ضد الأقليات والمشردين داخلياً. |
Según la información más reciente disponible, en los campamentos de refugiados y personas desplazadas han nacido 100.000 niños. | UN | ووفقاً لآخر المعلومات، ولد 000 100 طفل في مخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً. |
2002/30 El derecho de retorno de los refugiados y de las personas internamente desplazadas, párr. 17 | UN | حق اللاجئين والمشردين داخلياً في العودة، الفقرة 17 |
En ambos casos, el ACNUR estaba contribuyendo a la reintegración inicial de los refugiados repatriados y de las personas desplazadas internamente. | UN | وفي كلتا الحالتين تسهم المفوضية في إعادة الدمج الأولية للاجئين العائدين والمشردين داخلياً. |