Los 25 años de existencia del Fondo le han permitido acumular una gran experiencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos. | UN | لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات. |
Todas estas políticas, programas y proyectos han fomentado el desarrollo económico, social y cultural. | UN | وهذه السياسات والبرامج والمشروعات أسهمت كلها في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية. |
Por lo tanto, la cooperación multilateral debería utilizar más los conocimientos locales en la planificación y ejecución de los programas y proyectos. | UN | لذا، يجب أن يستفيد التعاون المتعدد اﻷطراف استفادة أكبر من المعرفــة المحليــة فــي تخطيـــط وتنفيذ البرامج والمشروعات. |
Todas estas actividades y los proyectos compartidos son testimonio de la riqueza de los contactos entre la UNESCO y la Comunidad de Habla Francesa. | UN | وجميع هذه اﻷنشطة والمشروعات المشتركة تظهــر ثــراء الاتصــالات بين اليونسكو والجماعة الفرنكوفونية. |
Se prestará especial atención a los programas, proyectos y otras actividades en los países más necesitados. | UN | وينبغـــي التركيز بوجه خاص على البرامج والمشروعات واﻷنشطـــة اﻷخرى في أشد البلدان احتياجا. |
i) Métodos, equipo y proyectos marinos mundiales; | UN | `١` أساليب ومعدات المشروعات البحرية، والمشروعات البحرية العالمية؛ |
Debido a la falta de recursos financieros, esas organizaciones han hecho grandes esfuerzos para aplicar los programas y proyectos prioritarios en Belarús. | UN | وإزاء الافتقار إلى الموارد المالية بذلت هذه المنظمات جهودا كبيرة لتنفيذ البرامج والمشروعات ذات اﻷولوية في بيلاروس. |
Las direcciones regionales monitorean la realización de programas y proyectos financiados con recursos de TRAC 3. | UN | ترصد المكاتب الإقليمية تنفيذ البرامج والمشروعات الممولة من البند 3 من هدف تخصيص للموارد من الأموال الأساسية |
Diversos programas y proyectos regionales y mundiales abarcan países menos adelantados. | UN | ويغطي عدد من البرامج والمشروعات الإقليمية والعالمية أقل البلدان نمواً أيضاً. |
Los miembros, y centenares de otros gobiernos locales, participan en las campañas y proyectos regionales del CIIAL. | UN | وتشترك هذه الجهات ومعها مئات من الحكومات المحلية الأخرى في الحملات الدولية والمشروعات الإقليمية التي يقوم بها المجلس. |
Los préstamos son una opción viable sólo cuando constituyen una aportación a programas y proyectos de generación de ingresos que permiten su retribución, o cuando el país en cuestión está en condiciones de devolverlos mediante otras fuentes de ingresos. | UN | ولا تصبح القروض خيارا ذا جدوى إلا إذا كانت مدخلا في البرامج المدرة للدخل والمشروعات التي تمكن من السداد أو عندما يكون البلد المعني في حالة تمكنه من سدادها من مصادر دخل أخرى. |
Con la India y Sudáfrica hemos establecido un foro trilateral para consultas políticas y proyectos conjuntos. | UN | وقد أنشأنا مع الهند وجنوب أفريقيا محفلا ثلاثيا للتشاور السياسي والمشروعات المشتركة. |
Fomentar el intercambio de información relativa a las experiencias y proyectos que han tenido éxito en relación con la seguridad y la salud ocupacionales con respecto a los productos químicos. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية. |
En el informe se destaca un conjunto de programas y proyectos fundamentales de gran interés para los países africanos. | UN | ويبرز التقرير عددا من البرامج والمشروعات الأساسية التي تحظى باهتمام كبير لدى البلدان الأفريقية. |
Estas propuestas incluyen los programas y proyectos que la OADA ya se está ejecutando en el Iraq. | UN | وتتضمـن هذه المقترحـات البرامج والمشروعات القائمة التي تنفذها المنظمة في العراق. |
Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos exitosos relacionados con la seguridad y la salud ocupacional en el sector de los productos químicos. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنيتين الكيميائيتين. |
Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos eficaces relacionados con la seguridad y la salud ocupacionales en el sector de los productos químicos. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي. |
El Banco Africano de Desarrollo deberá desempeñar una función rectora en la financiación de los estudios, los programas y los proyectos regionales. | UN | ويجب علي بنك التنمية الأفريقي أن يلعب دوراً قيادياً في تمويل الدراسات والبرامج والمشروعات الإقليمية. |
Como cuestiones de importancia se considerarán las de política, la aprobación de programas, proyectos y otras actividades, y la asignación de recursos. | UN | وتشمل المسائل المهمة موضوعات السياسة، والموافقة على البرامج، والمشروعات واﻷنشطة اﻷخرى، وتوزيع الموارد. |
Esas disposiciones podrían fomentar el establecimiento de vínculos entre las empresas que operasen en la zona económica libre y las empresas nacionales. | UN | ومثل هذه اﻷحكام يمكن أن تشجع على الربط بين المشروعات العاملة في المنطقة الاقتصادية الحرة والمشروعات المحلية. |
Asimismo, un consultor de alto nivel del PNUD ha llevado a cabo un estudio sobre el mejoramiento de la eficacia de la nueva sección de la secretaría de la OCE, en la cual están comprendidas las dependencias de investigación y de proyectos. | UN | وهناك دراسة أخرى أيضا يجريها مستشار أقدم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تعزيز فعالية الجناح الجديد ﻷمانة المنظمة الذي يضم وحدات للبحوث والمشروعات. |
Es preciso proceder a una aplicación eficaz de las leyes, políticas, programas y planes. | UN | ويكمن التحدي في التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج والمشروعات. |
Las mujeres rurales participan en forma considerable en los proyectos de turismo y de nuevas empresas y en las iniciativas de desarrollo rural de base local. | UN | وتشترك النساء الريفيات الى حد كبير في السياحة والمشروعات وفي أنشطة التنمية الريفية على الصعيد المحلي . |
Los ambiciosos proyectos de reestructuración global elaborados en el pasado no han llevado a ninguna parte. | UN | والمشروعات الطموحة الرامية إلى إقامة نظام جديد على الصعيد العالمي لم تؤد إلى نتيجة في الماضي. |
El Departamento está conformado por un equipo técnico que tiene a su cargo la elaboración del Plan Nacional de Salud Mental, de los programas y de los proyectos, los que posteriormente serán presentados en su versión preliminar para su discusión, modificación o validación. | UN | وتتألف الدائرة من فريق فني يضطلع بمسؤولية إعداد الخطة الوطنية للصحة العقلية والبرامج والمشروعات التي تعرض صيغها اﻷولى لاحقا للمناقشة أو التعديل أو الموافقة. |
:: Proporcionar, en los futuros informes sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, información sobre el impacto de las políticas así como los proyectos y programas específicos de reducción de la pobreza y de seguridad alimentaria; | UN | :: أن تتضمن التقارير المقبلة عن متابعة تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، معلومات عن مدى تأثير السياسات والمشروعات والبرامج الخاصة على تقليص الفقر وتحقيق الأمن الغذائي؛ |