Ninguna otra organización tiene las mismas repercusiones y legitimidad en el mundo. | UN | وما من منظمة أخرى لديها التأثير العالمي ذاته والمشروعية ذاتها. |
Aún nos falta traducir esta dinámica en hechos concretos e institucionalizarla, para dotar al Consejo de una mayor transparencia y legitimidad. | UN | وما يتبقى عمله هو ترجمة قوة الدفع هذه إلى واقع وإضفاء الطابع المؤسسي عليها لاكساب المجلس مزيدا من الشفافية والمشروعية. |
Además, señaló que, para ser viable, ese sistema debe poseer dos cualidades esenciales: eficacia y legitimidad. | UN | واستطرد مضيفاً أن هذا النظام، لكي يكون قادراً على البقاء، يجب أن يتصف بخاصيتين أساسيتين هما الفعالية والمشروعية. |
Esto plantea la cuestión de la responsabilidad y la legitimidad. | UN | وهــذا يثيــر مسألــة المساءلة والمشروعية. |
Las Naciones Unidas poseen la autoridad y la legitimidad necesarias para abordar las cuestiones trascendentales de la paz y el desarrollo. | UN | وتملك اﻷمم المتحدة السلطة اللازمة والمشروعية لمعالجة القضايا الخطيرة للسلم والتنمية. |
Al igual que en los Balcanes, la legalidad y la legitimidad aún no se han restaurado en toda la región del Cáucaso. | UN | وكما هو الحال في البلقان، ما زال من المتعين استعادة حكم القانون والمشروعية في منطقة البلقان. |
Este enfoque no contencioso es de elevados principios y legítimo. | UN | ويتسم هذا النهج غير التصادمي بقدر كبير من احترام المبادئ والمشروعية. |
Los regímenes de tratados toman tiempo, pero una vez han sido acordados gozan de amplio respeto y legitimidad. | UN | والنظم المرتبطة بمعاهدات تستغرق بعض الوقت، ولكن متى تم الاتفاق عليها فهي تحظى بالاحترام والمشروعية على نطاق واسع. |
Con el consenso ha aumentado la confianza de los participantes y su sentido de responsabilidad y legitimidad. | UN | وعزز توافق الآراء ثقة المشاركين والإحساس بالملكية المشتركة والمشروعية. |
La razón es que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria por la triple exigencia de modernidad, justicia y legitimidad del Consejo. | UN | والسبب هو أن إصلاح مجلس الأمن قد أصبح ضروريا بسبب المتطلبات الثلاثة لمجلس الأمن من الحداثة والعدالة والمشروعية. |
Preocupa especialmente a la Misión el hecho de que para muchos yemeníes el poder judicial carezca de credibilidad y legitimidad. | UN | ويساور البعثة قلق خاص لأن كثيراً من اليمنيين يرون أن جهاز القضاء يفتقر إلى المصداقية والمشروعية. |
Hemos querido indicar aquellas materias que a juicio de Chile constituyen las tareas principales de la Organización en los años venideros con miras a establecer un marco de estabilidad y legitimidad indispensable para alcanzar los objetivos que persiguen las Naciones Unidas. | UN | لقــد رغبنا فــي أن نلمـــح إلى تلك المسائل التي تـــرى شيلي أنها ستكون مهـــام المنظمة الرئيسيــة فــي اﻷعــوام المقبلــة، بغيــة وضع إطــار الاستقرار والمشروعية الضروريين لتحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |
El trato con los indios, por consiguiente, aportó un clima de civilidad y legitimidad a las relaciones de los colonos blancos con los indios y no provocó represalias inmediatas de las tribus. | UN | ومن ثم، فإن إبرام المعاهدات مع الهنود أضفى مسحة من التهذب والمشروعية على علاقات المستوطنين البيض بالهنود، ولم يدفع إلى عمل ثأري فوري من جانب القبائل. |
Asimismo, tendremos que avanzar en los debates sobre la manera de reestructurar el Consejo de Seguridad, de manera que ese órgano refleje adecuadamente el nuevo orden geopolítico mundial en las mejoras condiciones de imparcialidad, eficacia, representatividad y legitimidad, cualidades que han de ser incontestables. | UN | وسنحتاج بالمثل إلى إحراز تقدم في المناقشات المتعلقة بكيفية إعادة تشكيل مجلس الأمن حتى تعبر تلك الهيئة على نحو ملائم عن النظام العالمي الجغرافي السياسي الجديد في أفضل ظروف التمثيل والمشروعية حيادا وفعالية، على نحو لا يقبل الجدل. |
En el ámbito del OIEA, estimamos necesario continuar procurando el desarrollo de consensos que incluyan la mayor cantidad de países posible para desarrollar una atmósfera de confianza y legitimidad en las decisiones. | UN | وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، نرى أن من الضروري مواصلة السعي إلى تحقيق توافق في الآراء بين أكبر عدد ممكن من البلدان من أجل تهيئة مناخ الثقة والمشروعية في عملية صنع القرار. |
Creemos sinceramente que todos los países de la región tienen mucho que ganar del establecimiento de la paz y la legitimidad en el Cáucaso. | UN | ونعتقد بقوة أن جميع البلدان فــي المنطقة أمامها الكثير الذي تكسبــه مــن استعــادة السلم والمشروعية في القوقاز. |
¿Es que el Gobierno de Israel es consciente de la importancia de la justicia y la legitimidad y del peligro inminente que deriva del rechazo de esta posibilidad de paz? | UN | فهل تعــي الحكومة الاسرائيلية أهمية العدالة والمشروعية والخطورة البالغة والحالة للتراجع عن فرصة السلام المطروحة؟ |
Los Estados y las sociedades que tengan la capacidad, el compromiso y la legitimidad para contribuir sobre esa base son las piedras angulares de las Naciones Unidas. | UN | والدول والمجتمعات التي لديها القدرة والالتزام والمشروعية للإسهام على هذا الأساس هي ركائز الأمم المتحدة. |
Ninguna de las palabras melifluas que se han escuchado hoy aquí acerca del derecho y la legalidad internacionales puede modificar ese conocimiento. | UN | ولا يمكن ﻷي قدر من الكلام المعسول هنا اليوم عن القانون الدولي والمشروعية أن يمحو تلك المعرفة. |
El hecho de que Costa Rica plantee la necesidad de establecer salvaguardias adecuadas en ese proceso no significa que suscribe la propuesta de aumentar el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad, sino que intenta garantizar que el procedimiento de elección propuesto sea lo más fiable y legítimo posible. | UN | وبإثارة الحاجة إلى ضمانات مناسبة، ليست كوستاريكا تدعم اقتراح توسيع مجلس الأمن من فئة الأعضاء الدائمين، ولكنها ببساطة تسعى إلى ضمان اتسام إجراء الانتخاب المقترح بالمصداقية والمشروعية قدر الإمكان. |
Creemos firmemente que deben hacerse esfuerzos urgentes para que el Consejo sea un órgano verdaderamente representativo y responsable y que su labor sea verdaderamente democrática y legítima. | UN | ونعتقد اعتقادا جازما بوجوب بذل جهود عاجلة لجعل التمثيل في المجلس وقابليته للمساءلة أمرا حقيقيا، ولإضفاء الديمقراطية والمشروعية حقا على أعماله. |
Pero esas son medidas excepcionales que están sometidas a las limitaciones de proporcionalidad y de la legitimidad. | UN | غير أن هذه التدابير هي تدابير استثنائية تخضع لقيود التناسب والمشروعية معاً. |
En la última frase, después de las palabras " criterios de legitimidad " , añádanse las palabras " y legalidad " . | UN | في الجملة الأخيرة تدرج بعد كلمة " للشرعية " عبارة " والمشروعية الدوليتين " . |