A lo largo de 2011, ONU-Mujeres proporcionó capacitación y asesoramiento técnico a más de 190 funcionarios y asociados. | UN | وطوال عام 2011، وفرت الهيئة التدريب والمشورة التقنية إلى ما يربو على 190 موظفا وشريكا. |
2. Asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados multilaterales | UN | تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف |
La OMC da a cada grupo especial la oportunidad de recabar información y asesoramiento técnico de los particulares o los órganos pertinentes. | UN | وتعطي منظمة التجارة الدولية كل فريق فرصة لالتماس المعلومات والمشورة التقنية من الشخصيات أو الهيئات المختصة. |
Los Estados africanos podrán disponer de este dinero para destinarlo a asistencia y asesoramiento técnicos a fin de elaborar sus propios programas de acción nacionales. | UN | وستتاح هذه اﻷموال للدول الافريقية ﻷغراض المساعدة والمشورة التقنية في وضع برامج عملها الوطنية. |
Por consiguiente, agradecería la asistencia y el asesoramiento técnico. | UN | وهو لذلك يكون ممتنا لو أسديت له المساعدة والمشورة التقنية. |
multilaterales 2. Asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados | UN | تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف |
2. Asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados multilaterales | UN | تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف |
Los asociados internacionales facilitaron fondos, servicios de apoyo y asesoramiento técnico en apoyo de la eventual formulación del PAN. | UN | وقدم الشركاء الدوليون التمويل وخدمات الدعم والمشورة التقنية تأييدا لإعداد برنامج العمل الوطني. |
La Misión siguió facilitando apoyo práctico y asesoramiento técnico a la Policía Nacional de Burundi. | UN | 21 - واصلت البعثة تقديم الدعم العملي والمشورة التقنية إلى الشرطة الوطنية البوروندية. |
Estos oficiales prestan apoyo y asistencia directa a siete misiones de mantenimiento de la paz y asesoramiento técnico a otras tres misiones. | UN | ويقدم شاغلو الوظائف دعما ومساعدة مباشرين إلى سبع بعثات لحفظ السلام، والمشورة التقنية إلى ثلاث بعثات أخرى. |
Australia proporcionaba a sus Estados en desarrollo vecinos información y asesoramiento técnico sobre su marco legislativo y su régimen de sanciones para la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وقد قدمت للدول النامية المجاورة المعلومات والمشورة التقنية بشأن الإطار التشريعي ونظام العقوبات الاستراليين المتعلقين بالمخالفات المتصلة بصيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
El GEPMA ofreció orientación y asesoramiento técnico sobre cuestiones tales como las estrategias de aplicación. | UN | وقدم فريق الخبراء الاستشاري التوجيه والمشورة التقنية فيما يتعلق بمسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ. |
También está sobre la mesa la posibilidad de establecer una jerarquía de funciones institucionales: gobernanza, operaciones y asesoramiento técnico, por ejemplo. | UN | ومن المسائل المطروحة على بساط البحث أيضاً مسألة تحديد ترتيب هرمي للوظائف المؤسسية، مثل الحوكمة والتشغيل والمشورة التقنية. |
:: Orientación metodológica y asesoramiento técnico. | UN | :: التوجيه المنهجي والمشورة التقنية. |
Como se ha señalado anteriormente, la responsabilidad por la prestación de orientación metodológica y asesoramiento técnico para la evaluación descentralizada en la Organización no está determinada con precisión. | UN | كما أشير أعلاه، تعتبر المسؤولية عن التوجيه المنهجي والمشورة التقنية بالنسبة للتقييم اللامركزي في المنظمة مسؤولية مشتتة. |
Asimismo, funcionarios de la Oficina de la Organización Internacional del Trabajo realizan misiones en los territorios para prestar asistencia y asesoramiento técnicos. | UN | كما أن موظفي المنظمة يوفدون في بعثات إلى تلك الأقاليم لتزويدها بالمساعدات والمشورة التقنية. |
Se prestaron servicios y asesoramiento técnicos a los Estados Miembros que lo solicitaron respecto de esos instrumentos jurídicos internacionales; | UN | ● تزويد الدول الأعضاء الطالبة بالخدمات والمشورة التقنية المتعلّقة بتلك الصكوك القانونية الدولية |
El aporte de componentes de apoyo como son la rehabilitación legal, la reforma constitucional y el asesoramiento técnico puede exigir de tiempo, recursos y un empeño político permanente de todas las partes interesadas. | UN | وقد يتطلب توفير العوامل الداعمة مثل التعديل القانوني واﻹصلاح الدستوري والمشورة التقنية وقتاً وموارد والتزاماً سياسياً مستمراً من جانب جميع الجهات الفاعلة. |
El Ministerio Público recibe de la Comisión asistencia técnica y asesoramiento con carácter permanente. | UN | وتقدم المساعدة والمشورة التقنية بصورة دائمة إلى ذلك المكتب. |
Se contó con la asistencia y asesoría técnica de la Oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos en Guatemala (OACNUDH). | UN | واستفادت الأمانة من المساعدة والمشورة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا. |
Ofrecer una hoja de ruta para estudiar o implantar la energía nucleoeléctrica evaluando la disposición y los progresos, y facilitando capacitación, asesoramiento técnico y exámenes por homólogos. | UN | :: تقديم خارطة طريق للنظر في استخدام القوى النووية أو للبدء باستخدامها من خلال تقييم الجهوزية والتقدّم، وتوفير التدريب والمشورة التقنية واستعراضات النظراء. |
Informes de situación, prestación de asesoramiento técnico | UN | تقديم تقرير مرحلي، والمشورة التقنية |
– Constitución del Centro de Servicios Consultivos y de Información para la Comercialización para los Productos Pesqueros en la Región Árabe (1993) (modificada en marzo de 1995); | UN | - النظام اﻷساسي لمركز خدمات المعلومات والمشورة التقنية لتسويق المنتجات السمكية في المنطقة العربية )١٩٩٣( )عُدل في آذار/ مارس ١٩٩٥(؛ |
También coordina el asesoramiento en materia de políticas que se da al Asesor de Policía y ayuda en la formulación de políticas y orientación técnica relacionadas con el estado de derecho y los asuntos policiales | UN | وينسق المشورة المقدمة في مجال السياسات إلى مستشار شؤون الشرطة، ويساعد في صياغة السياسات والمشورة التقنية المتصلة بسيادة القانون ومسائل الشرطة ويقدم مساعدون لشؤون الموظفين |
Las actividades de formación y de asesoramiento técnico | UN | توفير التدريب والمشورة التقنية |
Entre las primeras medidas figurará la elaboración de módulos de capacitación y de otra documentación, así como la preparación de una lista de expertos que puedan, en la medida en que sea necesario, impartir capacitación y prestar asesoramiento técnico a los Estados. | UN | وستشمل الخطوات الأولى وضع وحدات تدريبية وغيرها من المواد، وتحديد قائمة بالخبراء الذين بإمكانهم توفير التدريب والمشورة التقنية للدول بحسب الضرورة. |