ويكيبيديا

    "والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los bancos multilaterales de desarrollo
        
    • y de los bancos multilaterales de desarrollo
        
    • y los bancos de desarrollo multilaterales
        
    • y a los bancos multilaterales de desarrollo
        
    • y bancos de desarrollo multilaterales
        
    • y bancos multilaterales de desarrollo
        
    • y a los bancos de desarrollo multilaterales
        
    • los bancos multilaterales de desarrollo y
        
    • bancos de desarrollo multilateral
        
    Esta es una esfera de competencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los bancos multilaterales de desarrollo. UN وهذه مهمة يتولاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    :: Demostración por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países y los bancos multilaterales de desarrollo de un mayor apoyo a iniciativas en pro de la igualdad entre los géneros UN - أن تظهر أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف المزيد من الدعم لمبادرات المساواة بين الجنسين
    2.4 Apoyo por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países y los bancos multilaterales de desarrollo a iniciativas en pro de la igualdad entre los géneros; UN 2-4 توفير أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف الدعم لمبادرات تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Este grupo está integrado por los jefes de los departamentos de investigación de las organizaciones de las Naciones Unidas, de las instituciones europeas y de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وهو فريق يتألف من رؤساء إدارات التحقيق في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Debe contemplarse un aumento sustancial de los préstamos que otorgan las instituciones financieras internacionales y los bancos de desarrollo multilaterales, con un aumento de los límites para los países en desarrollo y las economías emergentes. UN ويجب أن تكون هناك زيادة كبيرة في الإقراض من جانب المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مع زيادة الحدود القصوى للبلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    5. Invita a los Estados Miembros a sumarse a los organismos de las Naciones Unidas y a los bancos multilaterales de desarrollo en la lucha contra el problema de las drogas en todos sus aspectos y a tratar de que los órganos rectores atiendan debidamente a las solicitudes de asistencia para programas de fiscalización de drogas en el plano nacional; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    La Comisión, por consiguiente, debe continuar identificando las experiencias adquiridas de sus labores de asociación bilateral y multilateral y trabajar con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y bancos de desarrollo multilaterales con el fin de identificar oportunidades y puntos de partida para la movilización de recursos. UN لذا، ينبغي أن تستمر اللجنة في تحديد الدروس المستخلصة من جهود الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف، وأن تستمر في العمل جنبا إلى جنب مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بغية تحديد فرص ومداخل حشد الموارد.
    Las reformas de la estructura financiera internacional deben abarcar lo relativo a financiar el comercio, de manera que los organismos de crédito a las exportaciones y los bancos multilaterales de desarrollo actúen de una manera anticíclica. UN إصلاح الصرح المالي الدولي يجب أن يشمل تمويل التجارة ليتسنى للوكالات التصديرية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف التي تقدم الائتمانات أن تتصرف وتتخذ تدابير مضادة.
    Ese servicio podría seguir el modelo de acceso a la financiación privada elaborado por la Iniciativa sobre la Tecnología del Clima y ayudaría a promover una colaboración más estrecha con las instituciones financieras internacionales y los bancos multilaterales de desarrollo. UN وتكون هذه التسهيلات مماثلة لنموذج الحصول على التمويل الخاص الذي جاء في مبادرة تكنولوجيا المناخ وتساعد على تعزيز التعاون الأوثق مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Su solución exige una acción colectiva y coordinada de parte del Gobierno, el sector privado, la sociedad civil, el mundo académico y las organizaciones internacionales y los bancos multilaterales de desarrollo. UN فهي تقتضي عملا جماعيا ومنسقا من قِبل الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    6. El resto de la financiación procede de instituciones del sector privado, la asistencia exterior para el desarrollo y los bancos multilaterales de desarrollo. UN 6- ويقدَّم التمويل المتبقي من مؤسسات القطاع الخاص، والمساعدة الإنمائية الخارجية، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    2.4 Apoyo por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países y los bancos multilaterales de desarrollo a iniciativas en pro de la igualdad entre los géneros UN 2-4 أن توفر أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف الدعم لمبادرات تحقيق المساواة بين الجنسين النتيجة 3
    El establecimiento del Grupo de los 20 como foro para la supervisión del FMI, el Banco Mundial y los bancos multilaterales de desarrollo podían dar mayor impulso a la reforma de esas instituciones. UN 91 - وقد يوفّر إنشاء مجموعة العشرين بوصفها منتدى للإشراف على صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف حافزا آخر على إصلاح هذه المؤسسات.
    En muchos casos, la desilusión con los resultados de disposiciones multilaterales existentes en las Naciones Unidas y los bancos multilaterales de desarrollo fue la motivación básica del establecimiento de fondos mundiales o fundaciones filantrópicas. UN وفي حالات كثيرة، كان الشعور بخيبة الأمل إزاء أداء الترتيبات المتعددة الأطراف القائمة التي تجسدها الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دافعا أساسيا وراء إنشاء الصناديق العالمية أو المؤسسات الخيرية.
    Participaron en esa conferencia representantes de las oficinas de investigación de fondos y programas de las Naciones Unidas y de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن مكاتب التحقيق في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Acogemos con satisfacción la colaboración del CAD/OCDE y de los bancos multilaterales de desarrollo en la labor de gestión de las finanzas públicas. UN 1 - إننا نرحب بالتعاون بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة الإنمائية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف في مجال العمل المتعلق بالإدارة المالية العامة.
    Al mismo tiempo, los organismos de las Naciones Unidas, incluidos el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y los bancos de desarrollo multilaterales, como el Banco Mundial, deben intensificar su función en lo que se refiere a fomentar, apoyar y propugnar medidas para mejorar la salud materna e invertir en dichas medidas. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي، أن تكثف دورها في تشجيع العمل الرامي إلى تحسين صحة الأم ودعمه والدعوة إليه والاستثمار فيه.
    5. Invita a los Estados Miembros a sumarse a los organismos de las Naciones Unidas y a los bancos multilaterales de desarrollo en la lucha contra el problema de las drogas en todos sus aspectos y a tratar de que los órganos rectores atiendan debidamente las solicitudes de asistencia para programas de fiscalización de drogas en el plano nacional; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على الصعيد الوطني؛
    e) Sistema de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales y bancos de desarrollo multilaterales y regionales; UN (هـ) منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية؛
    Organismos internacionales y bancos multilaterales de desarrollo UN الوكالات الدولية، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promueva simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Las reuniones dedicadas a los preparativos de esos cursos prácticos se beneficiarían de la participación activa de los órganos, entidades y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, los bancos multilaterales de desarrollo y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, así como la sociedad civil y otros interesados pertinentes. UN وسوف تستفيد الاجتماعات المخصَّصة للأعمال التحضيرية من أجل حلقات العمل تلك من المشاركة الفعالة من أجهزة الأمم المتحدة وكياناتها ووكالاتها المتخصِّصة ذات الصلة، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilateral a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع مانحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد