ويكيبيديا

    "والمصالح المشروعة لكيانات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los intereses legítimos de entidades o
        
    La legislación de Belarús no contiene leyes ni decisiones cuyos efectos extraterritoriales menoscaben la soberanía de otros países, los intereses legítimos de entidades o personas sujetas a su jurisdicción o la libertad de comercio y navegación. UN لا توجد في أوكرانيا أية تشريعات أو أنظمة قد تمس، بآثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية، سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، أو حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Ucrania no tiene leyes ni reglamentos en vigor cuyos efectos extraterritoriales puedan lesionar la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción o la libertad de comercio y navegación internacionales. UN ليس لدى أوكرانيا أية تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Ucrania no tiene ninguna ley ni reglamentación cuyos efectos extraterritoriales puedan afectar a la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, ni a la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN ليست لدى أوكرانيا تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي أصدرتها وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Preocupada por la continua promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y regulaciones cuyos efectos extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados y a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, así como a la libertad de comercio y navegación, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة،
    Preocupada por la continuada promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y regulaciones cuyos efectos extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados y a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, así como a la libertad de comercio y navegación, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة،
    Preocupada por la continuada promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y disposiciones reglamentarias cuyos efectos extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados y a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, así como a la libertad de comercio y navegación, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة،
    Cada año ha aprobado una resolución en la que se reitera el llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de promulgar leyes y reglamentos cuyos efectos territoriales afecten a la soberanía de otros Estados, los intereses legítimos de entidades o personas que se encuentran bajo su jurisdicción y la libertad de comercio y navegación. UN وفي كل عام تعتمد الجمعية العامة قرارا يؤكد الدعوة الى جميع الدول بأن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها، التي تتجاوز حدود تلك الدول، سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة.
    Una vez más, destacamos que la promulgación de leyes como la denominada Ley Helms-Burton atenta contra el principio de soberanía y los intereses legítimos de entidades o ciudadanos bajo la jurisdicción de terceros Estados y, por lo tanto, socavan las reglas del libre comercio entre las naciones. UN ومرة أخرى، نؤكد أن سن قوانين، مثل قانون هيلمز - بيرتون، عمل ينتهك مبدأ السيادة والمصالح المشروعة لكيانات أو مواطنين واقعين في ظل اختصاص دول ثالثة، اﻷمر الذي يقوض أحكام التجارة الحرة بين اﻷمم.
    Preocupada por la promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y regulaciones cuyos efectos extraterritoriales afectan la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, así como la libertad de comercio y navegación, UN " وإذ يساورها القلق إزاء قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة،
    La Unión de Myanmar considera que la promulgación y aplicación por Estados Miembros de leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales menoscaben la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas de su jurisdicción, así como la libertad de comercio y la libertad de navegación, violan los principios de derecho internacional universalmente adoptados. UN ٢ - ويرى اتحاد ميانمار أن قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، إنما ينتهك مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها.
    2. Australia ha expresado reiteradamente su oposición de principio a la promulgación y aplicación por Estados Miembros de leyes y medidas cuyos efectos extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y de navegación. UN ٢ - وما برحت استراليا تعرب على الدوام عن معارضتها من حيث المبدأ لقيام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بإصدار وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها التي تتجاوز حدودها اﻹقليمية سيادة دول أخرى، والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة.
    2. De conformidad con la resolución 51/17, y con las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre el mismo tema, el Brasil no ha promulgado ni aplicado ninguna ley, disposición reglamentaria o medida cuyos efectos extraterritoriales pudieran menoscabar la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, así como la libertad de comercio y de navegación. UN ٢ - ووفقا للقرار ٥١/١٧، وقرارات الجمعية العامة السابقة بشأن نفس البند، لم تصدر البرازيل أو تطبق أية قوانين أو أنظمة أو تدابير يمكن أن تمس آثارها التي تتجاوز حدودها اﻹقليمية سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة.
    1. Durante los últimos cinco años, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha rechazado la promulgación y aplicación por parte de Estados Miembros de leyes y disposiciones reglamentarias cuyos efectos extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados, así como a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y de navegación. UN ١ - خلال السنوات الخمس اﻷخيرة، رفضت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة سن الدول اﻷعضاء وتطبيقها لقوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة.
    La Unión de Myanmar considera que la promulgación y aplicación por Estados Miembros de leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales menoscaben la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas de su jurisdicción, así como la libertad de comercio y la libertad de navegación, violan los principios de derecho internacional universalmente adoptados. UN ٢ - ويرى اتحاد ميانمار أن قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، إنما ينتهك مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها.
    Los Estados Miembros, al aprobar las referidas resoluciones, también han manifestado su rechazo a la promulgación y aplicación de leyes y disposiciones reglamentarias con efectos extraterritoriales que afectan la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, y a la libertad de comercio y navegación. UN ٢ - وبالموافقة على القرارات المشار إليها، أعربت الدول اﻷعضاء أيضا عن رفضها لسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة.
    2. La Unión de Myanmar estima que la promulgación y aplicación por los Estados Miembros de leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales pudieran menoscabar la soberanía de otros Estados, los intereses legítimos de entidades o personas de su jurisdicción y la libertad de comercio y de navegación violan los principios universalmente aceptados del derecho internacional. UN ٢ - ويرى اتحاد ميانمار أن قيام الدول اﻷعضاء بإصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تؤدي آثارها المتجاوزة للحدود اﻹقليمية إلى التأثير على سيادة الدول اﻷخرى، والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، وعلى حرية التجارة والملاحة إنما يعد انتهاكا لمبادئ القانون الدولي المعتمدة عالميا.
    El Gobierno del Estado de Qatar no ha promulgado ni aplicado leyes ni disposiciones reglamentarias cuyos efectos extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados y a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, o a la libertad de comercio y navegación, ni tampoco ha tomado ninguna medida que viole la resolución 53/4. UN ١ - لم تسن حكومة دولة قطر أو تطبق أي قانون أو تشريع تمس آثاره التي تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني بسيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، أو بحرية التجارة والملاحة الدوليتين. وهي لم تتخذ أي إجراءات منافية ﻷحكام القرار ٥٣/٤.
    1. El Gobierno de Chile considera que la aplicación por parte de los Estados Miembros de leyes y regulaciones cuyos efectos territoriales afecten la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, así como la libertad de comercio y navegación, vulnera los principios generales del derecho internacional universalmente aceptados. UN 1 - ترى حكومة شيلي أن لجوء الدول الأعضاء إلى تطبيق القوانين والأنظمة التي تمس آثارها الإقليمية سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، فضلا عن حرية التجارة والملاحة، إنما تعرض للخطر مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها بين جميع الدول.
    1. Costa Rica no ha promulgado ni aplica disposición alguna que pretenda tener efectos extraterritoriales o que afecte la soberanía de Cuba, los intereses legítimos de entidades o personas que se encuentren bajo su jurisdicción o la libertad de comercio y de navegación con ella. UN 1 - لم تنفك فنـزويلا تعرب بصورة متسقة ومتكررة عن موقفها الرافض لسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    3. La abrumadora mayoría de los Estados han rechazado enérgicamente en varias ocasiones la promulgación y aplicación de leyes o normas que tienen efectos extraterritoriales o afectan a la soberanía de otros Estados y a los intereses legítimos de entidades o personas que se encuentran bajo su jurisdicción, en clara violación de los principios del derecho internacional universalmente aceptados. UN 3 - كما رفضت أغلبية ساحقة من الدول بقوة في مناسبات عديدة سن وتطبيق قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية أو تمس سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها - حيث أن ذلك يمثل انتهاكا واضحا لمبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد