ويكيبيديا

    "والمصالح في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e intereses en
        
    • o titularidad e intereses relativos al
        
    • real sobre bienes
        
    El Acuerdo allanó el camino hacia el establecimiento de una gran coalición de Gobierno con representación de los principales partidos políticos e intereses en nuestro país. UN ومهد الوفاق الطريق أمام إنشاء حكومة ائتلافية كبيرة تمثل جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والمصالح في بلادنا.
    :: Protección de los derechos e intereses en las causas penales; UN :: حماية الحقوق والمصالح في القضايا الجنائية؛
    2. Promover la convivencia pacífica entre los hombres y las mujeres de los distintos países, razas, comunidades, pueblos e intereses en Nigeria. UN 2 - تشجيع التعايش السلمي بين الرجال والنساء من مختلف البلدان والأجناس والمجتمعات المحلية والقرى والمصالح في نيجيريا.
    1. Al hacer la transferencia, las Partes reconocen que todo derecho o titularidad e intereses relativos al producto del delito o los bienes transferidos han sido ya decididos judicialmente y no es preciso otro procedimiento judicial para finalizar el decomiso. UN 1- بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المحوّلة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
    Todo bien y derecho del deudor, así como todo derecho real sobre bienes que obren o no en su posesión, ya sea corporales o inmateriales, muebles o inmuebles, y todo derecho del deudor sobre bienes gravados por alguna garantía real o sobre bienes que sean propiedad de un tercero. UN هي ممتلكات المدين وحقوقه ومصالحه، بما فيها الحقوق والمصالح في الممتلكات، سواء أكانت في حوزة المدين أم لم تكن، ملموسة أم غير ملموسة، قابلة للنقل أم غير قابلة للنقل، بما في ذلك مصالح المدين في موجودات خاضعة لمصلحة ضمانية أو في موجودات يملكها طرف ثالث.
    8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي في حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٦ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    Estas evaluaciones requieren una inteligencia política de las diferencias entre los partidos, valores e intereses en la zona de la misión, así como una comprensión sólida en términos militares, logísticos y administrativos, de los riesgos, del costo y de los medios que se requieren para lograr la eficacia de las operaciones. UN وتقتضي عمليات التقييم تلك اﻹلمام بالجانب السياسي للصراع بين اﻷطراف وللقيم والمصالح في منطقة البعثة فضلا عن اﻹدراك الراسخ للمخاطــر والتكاليــف من النواحي العسكرية والسوقية واﻹدارية، والوسائل اللازمة لضمان فعالية العمليات.
    8. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٨ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a intensificar la cooperación en los planos bilateral y subregional a fin de mantener un equilibrio de compromisos e intereses en el proceso que culminará con la aplicación del Programa de Acción; UN ٦ - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون اﻹقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في العملية المؤدية إلى تنفيذ برنامج العمل؛
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; UN 6 - تدعـو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; UN 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛
    6. Invita a los países de la Comunidad de Estados Independientes a que intensifiquen su cooperación en los planos bilateral, subregional y regional a fin de mantener un equilibro de compromisos e intereses en relación con esas actividades; UN 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛
    En ese contexto, muchas delegaciones hicieron hincapié en que el Pacto de los Océanos debería reflejar el equilibrio de los derechos, obligaciones e intereses en el marco del derecho del mar, y se recordó que existía un marco jurídico e institucional específico, que incluía la Convención y su secretaría. UN 90 - وفي هذا السياق، أكد العديد من الوفود أن الاتفاق بشأن المحيطات ينبغي أن يجسد التوازن بين الحقوق والالتزامات والمصالح في إطار قانون البحار، وجرت الإشارة إلى وجود إطار قانوني ومؤسسي محدد يشمل الاتفاقية وأمانتها.
    1. Al hacer la transferencia, las Partes reconocen que todo derecho o titularidad e intereses relativos al producto del delito o los bienes transferidos han sido ya decididos judicialmente y no es preciso otro procedimiento judicial para finalizar el decomiso. UN 1 - بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في عائدات الجريمة أو الممتلكات المحوّلة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
    1. Al hacer la transferencia, las Partes reconocen que todo derecho o titularidad e intereses relativos al producto del delito o los bienes transferidos han sido ya decididos judicialmente y no es preciso otro procedimiento judicial para finalizar el decomiso. UN 1 - لدى إجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في عائدات الجريمة أو الممتلكات المحولة، وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
    La Parte que transfiere el producto del delito o los bienes no asume ninguna responsabilidad por el producto del delito o los bienes una vez transferidos y renuncia a todo derecho o titularidad e intereses relativos al producto del delito o los bienes transferidos. UN ولا يتحمّل الطرف الذي يحوّل عائدات الجريمة أو الممتلكات أي تبعة أو مسؤولية بشأن تلك العائدات أو الممتلكات متى تم تحويلها، ويتخلّى عن كل الحقوق والمصالح في عائدات الجريمة أو الممتلكات المحوّلة().
    12. b) " Bienes del deudor " : todo bien y derecho del deudor, así como todo derecho real sobre bienes que obren o no en su posesión, ya sean corporales o inmateriales, muebles o inmuebles, y todo derecho del deudor sobre bienes gravados o sobre bienes que sean propiedad de un tercero; UN 12- (ب) " موجودات المدين " : هي ممتلكات المدين وحقوقه ومصالحه، بما فيها الحقوق والمصالح في الممتلكات، سواء أكانت في حوزة المدين أم لم تكن، وملموسة أم غير ملموسة، وقابلة أم غير قابلة للنقل، بما في ذلك مصالح المدين في الموجودات المرهونة أو في الموجودات التي يملكها طرف ثالث؛
    12. b) " Bienes del deudor " : todo bien y derecho del deudor, así como todo derecho real sobre bienes que obren o no en su posesión, ya sean corporales o inmateriales, muebles o inmuebles, y todo derecho del deudor sobre bienes gravados o sobre bienes que sean propiedad de un tercero; UN 12- (ب) " موجودات المدين " : هي ممتلكات المدين وحقوقه ومصالحه، بما فيها الحقوق والمصالح في الممتلكات، سواء أكانت في حوزة المدين أم لم تكن، وملموسة أم غير ملموسة، وقابلة أم غير قابلة للنقل، بما في ذلك مصالح المدين في الموجودات المرهونة أو في الموجودات التي يملكها طرف ثالث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد