ويكيبيديا

    "والمضايقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y hostigamiento
        
    • y acoso
        
    • y el acoso
        
    • y el hostigamiento
        
    • acoso y
        
    • y acosos
        
    • y de acoso
        
    • y acosados
        
    • y hostigados
        
    • o acoso
        
    • hostigamiento y
        
    Discriminación y hostigamiento sexual en otros ámbitos UN التمييز والمضايقة الجنسية في المجالات اﻷخرى
    No someter a los trabajadores humanitarios a detenciones arbitrarias, malos tratos, agresión sexual y hostigamiento. UN عدم تعريض العاملين في الميدان الإنساني للاحتجاز التعسفي والأذى الجسدي والاعتداءات الجنسية والمضايقة.
    Se dijo que los colonos participaban en actos de violencia y acoso contra los residentes palestinos, con el consentimiento tácito de las FDI. UN ويُزعم أن المستوطنين قد اشتركوا في أعمال العنف والمضايقة ضد السكان الفلسطينيين، بموافقة ضمنية من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    B. Violación y abusos y acoso sexuales UN باء- الاغتصاب والتعدي الجنسي والمضايقة الجنسية
    Sin embargo, la violencia y el acoso no se limitan al mero conflicto interétnico. UN غير أن العنف والمضايقة لا يقتصران على النزاع فيما بين الجماعات الإثنية.
    Hay que señalar que gran parte de los grupos minoritarios en la zona ya se han visto obligados a abandonar sus hogares como consecuencia de la violencia y el hostigamiento de que han sido objeto. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة كبيرة من اﻷقليات في المنطقة قد وجدوا فعلا أنهم مضطرون إلى مغادرة ديارهم نتيجة للعنف والمضايقة.
    Gravemente preocupada a este respecto por los persistentes actos de intimidación y hostigamiento contra personas pertenecientes a minorías étnicas en Shaba, UN وإذ يساورها شديد القلق، في هذا الصدد، إزاء استمرار أفعال التخويف والمضايقة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية في شابا،
    Entre tanto, los abogados de la USAC son objeto de persecución y hostigamiento. UN وفي الوقت نفسه فإن محامي جامعة سان كارلوس دي غواتيمالا يخضعون للاضطهاد والمضايقة.
    El personal humanitario de las Naciones Unidas ha sufrido también obstrucciones y hostigamiento en el pasado. UN وقد تعرض كذلك موظفو اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في الماضي لﻹعاقة والمضايقة.
    Los incidentes de intimidación y hostigamiento siguen alimentando la sensación de inseguridad y de desconfianza de mucha gente. UN وثمة أحداث تتصف بالترويع والمضايقة لا تزال تذكي الشعور بعدم اﻷمان وعدم الثقة الذي يشعر به العديد من الناس.
    El programa establece procedimientos para rectificar situaciones de discriminación y hostigamiento contra mujeres, así como contra otros grupos designados. UN وأنشأ البرنامج إجراءات لتصحيح التمييز والمضايقة ضد المرأة فضلا عن المجموعات المسماة اﻷخرى.
    Se dijo que los colonos participaban en actos de violencia y acoso contra los residentes palestinos, con el consentimiento tácito de las FDI. UN ويُزعم أن المستوطنين قد اشتركوا في أعمال العنف والمضايقة ضد السكان الفلسطينيين، بموافقة ضمنية من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Fue puesto en libertad al día siguiente, después de haber sido sometido a actos de humillación y acoso. UN وقد أطلق سراحه في اليوم التالي، بعد أن تعرض للإذلال والمضايقة.
    Se pagó un préstamo bancario en nombre de una familia muy pobre que había sufrido chantaje y acoso debido a su militancia política. UN وسدد قرض مصرفي نيابة عن أسرة فقيرة جدا خضعت للابتزاز والمضايقة أثناء أعمال العنف.
    Puesto que los actos de violencia y acoso verbal no pueden eliminarse por completo, las disposiciones legislativas correspondientes permiten el enjuiciamiento y el castigo de dichos actos. UN وحيث إن أعمال العنف والمضايقة المؤذية لا يمكن القضاء عليها تماماً فقد نصت الأحكام القانونية ذات الصلة على محاكمة هذه الأعمال والمعاقبة عليها.
    Las fallas de la policía han sido tan graves que la población de Mostar oriental y occidental prácticamente no ha contado con protección policial profesional y vive en el temor de la violencia y el acoso. UN لقد كان فشل الشرطة كبيرا إلى درجة أنه لم تعد هناك حماية توفرها الشرطة المحترفة لسكان موستار الشرقية أو موستار الغربية الذين أصبحوا يعيشون في خوف من أعمال العنف والمضايقة.
    Este plan de acción trata de la discriminación étnica y sobre la violencia y el acoso racistas. UN وتركز هذه الخطة على التمييز الإثني والعنف والمضايقة العنصريين.
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité pide al Estado parte que promulgue cuanto antes legislación sobre la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، سن تشريعات في أقرب وقت ممكن عن العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    El asesinato, la agresión y el hostigamiento de los refugiados son hechos de diaria ocurrencia. UN فعمليات القتل والسطو والمضايقة التي يتعرض لها اللاجئون تحدث يوميا.
    Muchos de los que se quedaron han comenzado ahora a irse como resultado de la intimidación y el hostigamiento de parte de pandillas de bosnios. UN بيد أن كثيرا من الذين بقوا شرعوا اﻵن في المغادرة بسبب الترويع والمضايقة من جانب العصابات البوسنوية.
    Define asimismo la discriminación indirecta, el acoso y la persecución, que también se consideran discriminación y están prohibidos. UN ويعرف مشروع القانون أيضا التمييز غير المباشر والمضايقة والاضطهاد، التي تعتبر تمييزا ويحظر ارتكابها.
    No es raro que los jueces carezcan de independencia y, en diversos países, los jueces, abogados, demandantes y testigos son víctimas de amenazas y acosos o de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وكثيراً ما لا يتمتع القضاة بالاستقلال، ويتعرﱠض القضاة والمحامون والمدعون والشهود في بعض البلدان للتهديد والمضايقة أو يقعون ضحية الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي.
    Las organizaciones humanitarias suspendieron sus actividades en torno a Tawila, pues el riesgo de secuestros de vehículos y de acoso llegó a ser inaceptablemente alto. UN وعلقت منظمات العمل الإنساني أنشطتها حول طويلة، مع ارتفاع خطر الاختطاف والمضايقة على نحو لا يمكن قبوله.
    Los pobladores de la región son constantemente intimidados y acosados. UN ويعاني سكان المنطقة باستمرار من التخويف والمضايقة.
    Los familiares de los defensores de los derechos humanos también eran perseguidos, intimidados y hostigados. UN كما يُستهدف أفراد أسر المدافعين عن حقوق الإنسان ويتعرضون للتخويف والمضايقة.
    127. El hostigamiento o acoso sexual constituye una práctica que las mujeres sufren reiteradamente en sus relaciones laborales o las que mantienen en otros ámbitos. UN ١٢٧ - والمضايقة الجنسية هي ممارسة تعاني منها المرأة بصورة متكررة في علاقات العمل أو في المجالات اﻷخرى.
    El Gobierno proporciona también capacitación al personal en materia de prevención del hostigamiento y la discriminación en el lugar del trabajo. UN كما توفر الحكومة تدريبا واسعا للموظفين بشأن منع التمييز والمضايقة في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد