79. Los productos químicos tóxicos y los metales pesados pueden contaminar los ríos y otros suministros de agua. | UN | ٩٧ - إن الكيميائيات السامة والمعادن الثقيلة يمكن أن تلوث اﻷنهار وغيرها من مصادر المياه. |
Y los metales pesados no aparecen en los exámenes toxicológicos a menos que busques por ellos específicamente | Open Subtitles | والمعادن الثقيلة لن تظهر في فحص السموم إلا إذا كنت تبحث عنهم.. تحديدا. |
A fin de reducir los pesticidas orgánicos persistentes y los metales pesados en la región se están negociando dos protocolos bajo los auspicios del PNUMA, con la cooperación de la Comisión Económica para Europa. | UN | وبغية تخفيض المبيدات العضوية الشبثة والمعادن الثقيلة في المنطقة، يجري حاليا التفاوض بشأن بروتوكولين تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وذلك بتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
El Gobierno tiene muchas esperanzas de que el Gobierno de los Estados Unidos suministre asistencia financiera para limpiar el asbesto y eliminar del suelo al petróleo y a los metales pesados antes de que se pueda aprovechar nuevamente la tierra. | UN | والحكومة لديها آمال عريضة في أن تقدم حكومة الولايات المتحدة المساعدة المالية في تنظيف بقايا اﻹسبستوس وإزالة النفط والمعادن الثقيلة من اﻷرض قبل إمكان إعادة تطوير المنطقة. |
Aunque hay una gran variedad de minerales que se explotan, por lo general se pueden dividir en cuatro grupos principales: minerales preciosos y semipreciosos, inclusive piedras preciosas; minerales pesados; minerales industriales, y minerales ordinarios. | UN | ١٣ - وعلى الرغم من أنه يجري تعدين مجموعة متنوعة من المعادن، فإن باﻹمكان تقسيمها الى أربع مجموعات رئيسية: المعادن النفيسة وشبه النفيسة بما فيها اﻷحجار الكريمة والمعادن الثقيلة والمعادن الصناعية والمعادن الخسيسة. |
El Gobierno tiene muchas esperanzas de que el Gobierno de los Estados Unidos suministre asistencia financiera para sacar el asbesto y eliminar del suelo el petróleo y los metales pesados de modo que pueda aprovecharse nuevamente la tierra (véase el párrafo 18 supra). | UN | والحكومة لديها آمال عريضة في أن تقدم حكومة الولايات المتحدة المساعدة المالية في تنظيف بقايا الاسبستوس وإزالة النفط والمعادن الثقيلة من الأرض قبل إمكان إعادة تطوير المنطقة. |
Se ha iniciado la elaboración de dos nuevos protocolos sobre los contaminantes orgánicos persistentes y los metales pesados a la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | ٤٠٧ - ويجري اﻹعداد لوضع بروتوكولين بشأن الملوثات العضوية المستديمة والمعادن الثقيلة لاتفاقية عام ١٩٧٩، للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود. |
Las sustancias contaminantes producidas por las actividades humanas comprenden principalmente los productos químicos orgánicos, los pesticidas, los metales pesados, los nitratos, las bacterias y los virus. | UN | 27 - وتشمل المواد الملوثة الناجمة عن الأنشطة البشرية، بصفة أساسية، المواد الكيميائية العضوية ومبيدات الآفات والمعادن الثقيلة والنيتراتات والبكتريا والفيروسات. |
Los nitratos, los líquidos ligeros de fase no acuosa (LNAPL), los metales pesados y los radionúclidos migran en los acuíferos a largas distancias y contaminan las aguas subterráneas transfronterizas. | UN | والملوِّثات التي تنتقل في مستودعات المياه الجوفية عبر مسافات طويلة، والتي تشكل مصادر من مصادر تلويث المياه الجوفية عبر الحدود، تتمثل في النيتراتات والهيدروكربونات الزيتية والسوائل الخفيفة التي لم تصل إلى المرحلة المائية والمعادن الثقيلة والنويدات المشعة. |
Algunos participantes afirmaron que debería eliminarse para 2020 la producción y el uso de productos químicos peligrosos, como las sustancias persistentes bioacumulativas, los disruptores del sistema endocrino, los productos químicos carcinógenos, mutagénicos o tóxicos para la reproducción y los metales pesados. | UN | وأكد بعض المشاركين على ضرورة القضاء بحلول عام 2020 على إنتاج واستخدام المواد الكيميائية الخطرة مثل المواد التراكمية الحيوية الثابتة والمواد التي تؤدي إلى اختلال الغدد الصماء والمواد الكيميائية المسببة للسرطان والمواد التي تسبب الطفور أو التوكسينات التكاثرية، والمعادن الثقيلة. |
En particular, se consideró que la contaminación del agua provocada por las aguas servidas no tratadas o un saneamiento inadecuado, los metales pesados, el limo derivado de la erosión, los fertilizantes, los plaguicidas, la decantación de residuos de las actividades mineras y los desechos industriales constituían una amenaza para la salud de los seres humanos y una grave preocupación para muchos países en lo que hace al acceso al agua potable. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن تلوث المياه بمياه المجارير غير المعالجة أو عدم كفاية مرافق الإصحاح والمعادن الثقيلة والغرين الناتج عن التآكل، والأسمدة، ومبيدات الآفات، وبقايا عمليات التعدين والنفايات الصناعية تُعد تهديداً لصحة البشر ومصدر قلق بالغ لكثير من البلدان في ناحية الحصول على المياه الصالحة للشرب. |
El PNUMA apoyará también las iniciativas relacionadas con determinados productos químicos, como el mercurio, los metales pesados y los productos químicos amparados por acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, como las sustancias que agotan el ozono, y otros productos químicos de interés mundial; y se ocupará de los problemas que surjan. | UN | وسيقدم اليونيب الدعم أيضا للمبادرات ذات الصلة بمواد كيميائية معينة مثل الزئبق والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغير ذلك من المواد الكيميائية التي تحظى باهتمام عالمي ولمعالجة القضايا الناشئة. |
e) La organización de un sistema nacional de control de los contaminantes químicos en los alimentos, como los nitratos, los plaguicidas y los metales pesados. | UN | )ﻫ( يجري اﻵن وضع نظام وطني لرصد الملوثات الكيميائية الموجودة في المواد الغذائية نحو أملاح النترات والمبيدات الحشرية والمعادن الثقيلة. |
1. Actividades en tierra firme El medio marino está cada vez más degradado por la contaminación derivada de las aguas residuales, los contaminantes orgánicos persistentes, las sustancias radiactivas, los metales pesados, los hidrocarburos, la basura, la alteración y destrucción físicas de los hábitat y la alteración del ritmo, volumen y calidad de los flujos de agua dulce. | UN | 79 - تشهد البيئة البحرية تدهورا متزايدا من جراء التلوث الناجم عن مياه المجاري والملوثات العضوية العالقة والمواد المشعة والمعادن الثقيلة والزيوت والنفايات وتغيير الطبيعة المادية للموائل وتدميرها وتغير توقيت ومنسوب ونوعية تدفقات المياه العذبة التي تصب في البيئة البحرية. |
Varias delegaciones indicaron que las consecuencias de la pesca no reglamentada fuera de la jurisdicción nacional, los contaminantes orgánicos persistentes y los metales pesados, las actividades en los fondos marinos, el transporte marítimo y el vertimiento, así como los efectos del cambio climático, planteaban un peligro real y constante para los ecosistemas marinos árticos. | UN | 97 - أشارت عدة وفود إلى أن حوادث الصيد غير المنظم خارج نطاق الولاية الوطنية، والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة وأنشطة قاع البحار وأنشطة الملاحة وإغراق النفايات بالإضافة إلى آثار تغير المناخ، تشكل خطرا حقيقيا ومتواصلا للنظم الإيكولوجية البحرية في القطب الشمالي. |
Observamos con preocupación que la salud de la diversidad biológica de los océanos y los mares se ve afectada negativamente por la contaminación marina, incluidos los detritos marinos, en especial los plásticos, los contaminantes orgánicos persistentes, los metales pesados y los compuestos nitrogenados, procedentes de varias fuentes marinas y terrestres, entre ellas las actividades navieras y las escorrentías. | UN | 163 - ونلاحظ مع القلق أن صحة المحيطات والتنوع البيولوجي البحري يتأثران سلبا بالتلوث البحري، بما في ذلك الحطام البحري، ولا سيما اللدائن والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة والمركبات النيتروجينية، وهو تلوث ناجم عن عدد من المصادر البحرية والبرية تشمل النقل البحري ومياه الصرف السطحي. |
Observamos con preocupación que la salud de la diversidad biológica de los océanos y los mares se ve afectada negativamente por la contaminación marina, incluidos los detritos marinos, en especial los plásticos, los contaminantes orgánicos persistentes, los metales pesados y los compuestos nitrogenados, procedentes de varias fuentes marinas y terrestres, entre ellas las actividades navieras y las escorrentías. | UN | 163 - ونلاحظ مع القلق أن صحة المحيطات والتنوع البيولوجي البحري يتأثران سلبا بالتلوث البحري، بما في ذلك الحطام البحري، ولا سيما اللدائن والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة والمركبات النيتروجينية، وهو تلوث ناجم عن عدد من المصادر البحرية والبرية تشمل النقل البحري ومياه الصرف السطحي. |
Observamos con preocupación que la salud de la diversidad biológica de los océanos y los mares se ve afectada negativamente por la contaminación marina, incluidos los detritos marinos, en especial los plásticos, los contaminantes orgánicos persistentes, los metales pesados y los compuestos nitrogenados, procedentes de varias fuentes marinas y terrestres, entre ellas las actividades navieras y las escorrentías. | UN | 163 - ونلاحظ مع القلق أن صحة المحيطات والتنوع البيولوجي البحري يتأثران سلبا بالتلوث البحري، بما في ذلك الحطام البحري، ولا سيما اللدائن والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة والمركبات النيتروجينية، وهو تلوث ناجم عن عدد من المصادر البحرية والبرية تشمل النقل البحري ومياه الصرف السطحي. |
172 Dichas categorías son las aguas residuales, los contaminantes orgánicos persistentes, los metales pesados, las sustancias radiactivas, los nutrientes y la movilización de los sedimentos, los aceites (hidrocarburos), la basura y las alteraciones físicas, incluidas la modificación del hábitat y la destrucción de zonas de preocupación. | UN | )١٧٢( وهي المجارير والملوثات العضوية الدائمة، والمعادن الثقيلة والمواد اﻹشعاعية والمغذيات وتحريك الرواسب والزيوت )الهيدروكربونات( والنفايات والتغييرات المادية بما في ذلك تعديلات الموئل وتحطيم مجالات الاهتمام. |
Durante el período que abarca el informe, se celebró en Viña del Mar (Chile), del 19 al 22 de octubre de 1998, un curso práctico regional de seguimiento en el que se determinó que las aguas residuales, los hidrocarburos, los metales pesados y los contaminantes orgánicos persistentes eran las fuentes de contaminación contra las que había que luchar de manera prioritaria. | UN | وخلال الفترة قيد التقرير عقدت في فينا دل مار بشيلي، في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل إقليمية للمتابعة تتعلق بمنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ، انتهت أيضا إلى أن تصريف المجاري والهيدروكربونات والمعادن الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة تشكل مصادر التلوث التي ينبغي التصدي لها على سبيل اﻷولوية. |