| 6.3. El Comité toma nota de la información proporcionada por el autor de la queja sobre la situación general de los derechos humanos en Bangladesh, en particular los incidentes constantes de violencia policial contra presos y opositores políticos. | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقتها من صاحب الشكوى حول الوضع العام لحقوق الإنسان في بنغلاديش، لا سيما الأحداث التي يتكرر فيها استخدام العنف ضد السجناء والمعارضين السياسيين على يد الشرطة. |
| El Brasil expresó preocupación por el aumento de las amenazas contra los defensores de los derechos humanos, periodistas, jueces y opositores políticos. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء تزايد التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والموظفين القضائيين والمعارضين السياسيين. |
| En la parte occidental, hay informes de enfrentamientos constantes y graves entre las fuerzas del Gobierno y los opositores armados. | UN | وفي الغرب، وردت تقارير عن اشتباكات مستمرة وخطيرة بين القوات الحكومية والمعارضين المسلحين. |
| El autor observa que en estos informes no se hace ninguna distinción entre opositores destacados y los opositores políticos ordinarios. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين. |
| La primera resolución fue aprobada el año pasado por 156 votos contra 2 y 5 abstenciones. | UN | ففي عام ١٩٩٨ كان عدد المؤيدين ١٥٦ والمعارضين ٢ والممتنعين ٥. |
| Le preocupaban profundamente las graves violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos, periodistas y disidentes en Turkmenistán. | UN | وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والمعارضين في تركمانستان. |
| En " Puntlandia " , en la primera semana de agosto, estallaron combates entre la milicia del Coronel Abdullahi Yusuf y los adversarios de su administración. | UN | 11 - وفي " أرض البونت " ، نشب القتال في الأسبوع الأول من آب/أغسطس بين ميليشيا العقيد عبد الله يوسف والمعارضين لإدارته. |
| d) La información de que se suelen infligir tortura y malos tratos a los prisioneros de guerra y opositores políticos (arts. 2 y 12). | UN | (د) المعلومات التي تشير إلى انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أسرى الحرب والمعارضين السياسيين (المادتان 2 و12). |
| d) La información de que se suelen infligir tortura y malos tratos a los prisioneros de guerra y opositores políticos (arts. 2 y 12). | UN | (د) المعلومات التي تشير إلى انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أسرى الحرب والمعارضين السياسيين (المادتان 2 و 12). |
| d) La información de que se suelen infligir tortura y malos tratos a los prisioneros de guerra y opositores políticos (arts. 2 y 12). | UN | (د) المعلومات التي تشير إلى انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أسرى الحرب والمعارضين السياسيين (المادتان 2 و12). |
| Los manifestantes pacíficos reclamaban un cambio, al igual que sus homólogos de otras partes de la región; paralelamente se estaba produciendo una lucha por el poder cada vez más violenta entre el Presidente Ali Abdallah Saleh y sus partidarios, por una parte, y opositores armados, que presuntamente incluían elementos de Al-Qaeda, por otra parte. | UN | وكان المتظاهرون المسالمون يطالبون بالتغيير أسوة بنظرائهم في أنحاء أخرى من المنطقة؛ في الوقت الذي كان يتزايد فيه صراع عنيف على السلطة بين الرئيس علي عبد الله صالح ومؤيديه من جهة، والمعارضين المسلحين، بمن فيهم عناصر يُدّعى أنها من القاعدة، من جهة أخرى. |
| Partidarios y opositores del movimiento de protesta se enfrentaron en varias ocasiones, lo que dio lugar a las tres primeras muertes de la crisis en las regiones del este del país, los días 13 y 14 de marzo de 2014. | UN | ووقعت اشتباكات متواترة بين المؤيدين والمعارضين لحركة الاحتجاج هذه، مما أدى إلى مقتل ثلاثة أشخاص يومي 13 و14 آذار/مارس 2014، وهم أول ضحايا الأزمة في المناطق الشرقية للبلد. |
| El autor observa que en estos informes no se hace ninguna distinción entre opositores destacados y los opositores políticos ordinarios. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين. |
| Como resultado de ello aumentó la actividad de tipo nazi y se intensificó notablemente la violencia contra los negros y los opositores políticos. | UN | ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين. |
| Como resultado de ello aumentó la actividad de tipo nazi y se intensificó notablemente la violencia contra los negros y los opositores políticos. | UN | ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين. |
| 144. Durante los meses de marzo y abril hubo cientos de muertos a consecuencia de los incidentes violentos que estallaron, en particular entre el ejército y los opositores hutus de Kamengé y otras municipalidades de Bujumbura. | UN | ١٤٤ - وخلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل، أسفرت حوادث العنف التي نشبت، ولا سيما بين الجيش والمعارضين الهوتو في كامينجي وغيرها من بلديات بوجومبورا، عن سقوط مئات القتلى. |
| Por votación registrada de 100 votos contra 1 y 43 abstenciones, queda aprobado el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/51/L.4/Rev.1, en su forma enmendada. | UN | واعتمدت الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار A/C.1/51/ L.4/Rev.1 بصيغتها المعدلة بتصويت مسجل بلغ فيه عدد الموافقين ١٠٠ والمعارضين ١، مع امتناع ٤٣ عضوا عن التصويت. |
| Por votación registrada de 124 votos contra ninguno y 11 abstenciones, queda aprobado el inciso b) del párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | اعتمدت الفقرة ٣ )ب( من مشروع القرار بتصويت مسجل بلغ فيه عدد الموافقين ١٢٤ والمعارضين لا أحد، مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت. |
| periodistas y disidentes alrededor del planeta. | Open Subtitles | من قبل العملاء الحكوميين والصحفيين والمعارضين في جميع أنحاء العالم |
| Ha concluido el proceso de desmovilización de excombatientes y disidentes de las FNL, como también la reinserción de los adultos y niños vinculados con ese movimiento. | UN | 135 - وانتهت عملية تسريح المقاتلين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمعارضين لها، وإعادة دمج المرتبطين بهم من بالغين وأطفال. |
| Como resultado de la Conferencia de Miami y de las consultas en Washington, es posible afirmar ahora que los defensores y los adversarios elegidos del Presidente Aristide han llegado a un acuerdo sobre un plan que permita atender a la necesidad acuciante de alcanzar el objetivo de salir del actual estancamiento y reanudar la marcha hacia la aplicación del Acuerdo de Governors Island. | UN | ونتيجة لمؤتمر ميامي ومشاورات واشنطن، يمكن اﻵن القول إنه تم التوصل إلى اتفاق بين المؤيدين المنتخبين والمعارضين للرئيس أريستيد بشأن وضع خطة تتيح تحقيق الهدف الذي تشتد الحاجة إليه، ألا وهو كسر الجمود الحالي واستئناف التقدم في تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز. |
| Si se implementan estas lecciones, las fuerzas del mercado pueden entrar cuando haya finalizado el alcance de la política industrial. A medida que la política industrial regrese a la escena en países de todo el mundo, ese es un objetivo que los partidarios y oponentes deben adoptar con agrado. | News-Commentary | إن تطبيق هذه الدروس من شأنه أن يسمح لقوى السوق بالبدء بالعمل من حيث انتهت السياسة الصناعية. ومع عودة السياسة الصناعية إلى المشهد في بلدان مختلفة في شتى أنحاء العالم، فلابد وأن يكون هذا هو الهدف الذي يسعى كل من المناصرين والمعارضين إلى تحقيقه. |
| Preguntó sobre las medidas adoptadas por el Sudán para investigar las denuncias de detenciones y encarcelaciones arbitrarias de periodistas y miembros de la oposición. | UN | وسألت عن الإجراءات التي اتخذها السودان للتحقيق في ادعاءات الاعتقال التعسفي واحتجاز الصحفيين والمعارضين. |
| 59. La JS5 sostuvo que el Presidente acostumbraba expresar odio a los defensores de los derechos humanos, los gays, los miembros de la oposición, los periodistas y los grupos étnicos. | UN | 59- وذكرت الورقة المشتركة 5 أن الرئيس ألِف الإدلاء بخطابات منتظمة تحرض على كره المدافعين عن حقوق الإنسان والمثليين والمعارضين والصحفيين وأفراد الأقليات الإثنية. |