ويكيبيديا

    "والمعاقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sancionar
        
    • y castigar
        
    • y sanción
        
    • y represión
        
    • y castigo
        
    • y el castigo
        
    • sanciones contra
        
    • y reprimir
        
    • Sancionar y
        
    • y la sanción
        
    • Castigo del Crimen
        
    • el Castigo del
        
    • del Crimen de
        
    Por ejemplo, el artículo 10 de la Ley federal para prevenir y sancionar la tortura a la letra dice: UN وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي:
    También es parte de la Convención Interamericana para Prevenir y sancionar la Tortura. UN وهي أيضا طرف في اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    Tales medidas podrían hacerse extensivas a las zonas en las que no se hace mucho por evitar y castigar tales actividades. UN ويجب توسيع نطاق هذه الجهود في المجالات التي بذل فيها القليل من الجهد لمنع تلك الأنشطة والمعاقبة عليها.
    La no emisión oportuna de órdenes de captura afecta la investigación y sanción del delito. UN وعدم إصدار أوامر القبض في حينها يؤثر على التحقيق في الجريمة والمعاقبة عليها.
    D. Proyecto de convención internacional sobre la prevención y represión de las desapariciones forzadas UN دال - مشروع الاتفاقية الدولية بشأن منع حالات الاختفاء القسري والمعاقبة عليها
    Dicha ley no sólo recoge las disposiciones de prevención y castigo de esos actos, sino que también prevé la extradición de sus autores. UN والقانون المذكور لم يقتصر على النص على منع هذه الجرائم والمعاقبة عليها، بل نص أيضا على تسليم مرتكبيها.
    y el castigo del Crimen de Apartheid UN العنصري والمعاقبة عليها تقرير اﻷمين العام
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Además, el Estado Parte debería adoptar medidas más eficaces para prevenir y sancionar la violencia y prestar asistencia a las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه ومساعدة الضحايا.
    Adición de los artículos 196 bis, 217 bis y 229 bis al Código Penal, Ley No. 4573 para reprimir y sancionar los delitos informáticos UN إضافة المواد 196 مكررا و 217 مكررا و 229 مكررا إلى قانون العقوبات، القانون 4573 لقمع جرائم المعلومات والمعاقبة عليها
    El Brasil pidió a Azerbaiyán más detalles de las medidas adoptadas para combatir y sancionar la violencia contra la mujer. UN وطلبت البرازيل إلى أذربيجان أن تسهب في بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    El Estado Parte debe establecer un mecanismo efectivo para investigar y castigar tales actos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة للتحقيق والمعاقبة على هذه الأعمال.
    Artículo 13. Obligación de los Estados de adoptar medidas eficaces para impedir y castigar el transporte de esclavos en buques que enarbolen su pabellón. UN المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك
    Artículo 22: medidas de prevención y sanción de privaciones de libertad ilegales UN المادة 22 منع الحرمان من الحرية غير القانوني والمعاقبة عليه
    En la ley relativa al procedimiento penal se exponía detalladamente el procedimiento de investigación y sanción de los delitos, incluido el delito de la tortura. UN وقد حدد قانون اﻹجراءات الجنائية بصورة مفصلة إجراءات التحقيق والمعاقبة على الجرائم، بما في ذلك التعذيب.
    Prevención, investigación y represión de violaciones a las leyes aduaneras. UN منع انتهاكات القوانين الجمركية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها؛
    En 1937, la Sociedad de las Naciones había aprobado la Convención para la prevención y represión del terrorismo. UN وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه.
    El Comité toma nota con particular preocupación de que no parece que exista un sistema eficaz para la prevención y castigo de esas violaciones. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه يبدو أنه لا يوجد نظام فعال لمنع مثل حدوث هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    Convención sobre la Prevención y el castigo de los Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. UN اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها.
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Se trataba igualmente de estudiar las medidas adoptadas en los planos nacional y regional para prevenir y reprimir actividades ilícitas. UN والغرض منها أيضاً دراسة التدابير المعتمدة على المستوى الوطني والإقليمي لمنع الأنشطة غير المشروعة والمعاقبة عليها.
    Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله
    y la sanción DEL DELITO DE GENOCIDIO UN اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد