ويكيبيديا

    "والمعاملة السيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y malos tratos
        
    • y los malos tratos
        
    • y de malos tratos
        
    • y el maltrato
        
    • y los abusos
        
    • y maltrato
        
    • los malos tratos y
        
    • y de los malos tratos
        
    • o malos tratos
        
    Varias de ellas le denunciaron haber sido objeto de torturas y malos tratos, persecuciones o limitaciones en sus derechos. UN وأبلغه عدد منهم أنهم تعرضوا للتعذيب والمعاملة السيئة ولمضايقات أو قيود على حقوقهم.
    Se informa que se han iniciado investigaciones sobre estas presuntas torturas y malos tratos. UN وقيل إنه فُتحت تحقيقات في التعذيب والمعاملة السيئة المزعومين.
    Hasta cierto punto puede afirmarse que la legislación vigente que permite entre otras cosas la prisión preventiva prolongada, crea condiciones favorables para los casos de tortura y malos tratos. UN وقيل إن التشريع الموجود الذي يسمح بأمور منها تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة ما زال إلى حد ما يهيئ ظروفاً تيسر ممارسة التعذيب والمعاملة السيئة.
    Los crecientes asesinatos y detenciones y los malos tratos a los detenidos se cuentan entre las características de la horrorosa situación que se sufre en los territorios ocupados. UN إن تصاعد عـدد حوادث القتـــل والاحتجاز والمعاملة السيئة للمحتجزيـــــن أصبح من اﻷبعاد المروعة للحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Las matanzas y las detenciones y los malos tratos a los detenidos son algunas de las prácticas inhumanas empleadas por las fuerzas de ocupación. UN وإن أعمال القتل والاحتجاز والمعاملة السيئة للمحتجزين هي من بين الممارسات اﻷخرى ذات الطبيعة غير اﻹنسانية التي تستخدمها قوات الاحتلال.
    Amnistía Internacional dice que estos arrestos fueron congruentes con la pauta de larga data en materia de detenciones por corto plazo y de malos tratos a opositores políticos reales o presuntos al dominio de Indonesia. UN وتقــول منظمة العفــو الدوليــة إن هــذه الاعتقــالات تتمشــى تماما مــع نمط قديــم خـاص بالاحتجاز القصير اﻷجل والمعاملة السيئة لمعارضي النظام الاندونيسي السياسيين سواء كانوا حقيقيين أو مزعوميــن.
    El Comité recomienda la creación de un órgano especial independiente para investigar las denuncias de torturas y malos tratos por el personal encargado del orden público. UN وتوصي اللجنة بإنشاء جهاز مستقل خاص للتحقيق في شكاوى التعذيب والمعاملة السيئة من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    Durante su reclusión en la prisión de Drapchi habría sufrido torturas y malos tratos en diversas ocasiones. UN ويقال إنه تعرض عدة مرات للتعذيب والمعاملة السيئة خلال احتجازه بسجن درابشي.
    Es sumamente grave que persista la práctica de torturas, tratos crueles, inhumanos y degradantes y malos tratos. UN ومن الأمور الخطيرة بمكان استمرار ممارسة التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والمعاملة السيئة.
    El Estado Parte debería elaborar un programa específico de asistencia para las víctimas de tortura y malos tratos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    El Estado Parte debería elaborar un programa específico de asistencia para las víctimas de tortura y malos tratos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    A este respecto, señaló que era recomendable establecer una comisión independiente a fin de supervisar y delimitar los casos de tortura y malos tratos perpetrados por los agentes del orden. UN وأوصت بإنشاء لجنة مستقلة من أجل رصد وتحديد حالات التعذيب والمعاملة السيئة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القانون.
    Ya entonces se expresó el temor de que estas personas fueran objeto de torturas y malos tratos. UN وأُعرب عن القلق بشأن خطر تعرض هؤلاء الأشخاص للتعذيب والمعاملة السيئة.
    Muertes extrajudiciales, tortura y malos tratos UN حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب والمعاملة السيئة
    Muertes extrajudiciales, tortura y malos tratos UN حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب والمعاملة السيئة
    El objetivo del protocolo facultativo era proteger mejor a las personas de la tortura y los malos tratos. UN إن الهدف من البروتوكول الاختياري هو تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب والمعاملة السيئة.
    Varios instrumentos internacionales y regionales ya contenían una prohibición de la tortura y los malos tratos. UN وهناك عدد من الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية يشمل بالفعل حظراً ضد التعذيب والمعاملة السيئة.
    El autor afirma asimismo que durante el proceso denunció las torturas y los malos tratos. UN ويؤكد أيضاً أنه أَبلغ أثناء المحاكمة عن التعذيب والمعاملة السيئة.
    Al Comité también le inquietan las informaciones acerca de diversos casos en que las autoridades no investigaron adecuadamente las denuncias de tortura y de malos tratos pese a que lo habían recomendado los comités de control público. UN وتُقلِق اللجنةَ كذلك تقاريرُ بشأن حالات لم تُجرِ فيها السلطات تحقيقات كافية في ادعاءات متعلقة بالتعذيب والمعاملة السيئة على الرغم من توصيات لجان الرقابة العامة.
    En el informe del Comité Especial también se señala el deterioro de las condiciones de vida de los detenidos palestinos como resultado del hacinamiento, la falta de atención médica y el maltrato. UN وقد تعرض تقرير اللجنة الخاصة أيضا إلى ازدياد حالة المعتقلين الفلسطينيين تدهورا بسبب الاكتظاظ وعدم العناية الصحية والمعاملة السيئة.
    El Comité indicó en una serie de ocasiones que los hijos tienen derecho a estar protegidos no sólo frente a la violencia y los abusos en el seno de la familia, sino frente a las consecuencias negativas para ellos de los malos tratos conyugales. UN وقد بينت اللجنة في عدد من المناسبات أن للأطفال الحق في الحماية لا من أعمال العنف والمعاملة السيئة التي يعانون منها داخل الأسرة فحسب، وإنما أيضا مما يترتب على إساءة المعاملة الزوجية من أثر سلبي عليهم.
    Así, este delito fusiona los delitos antes mencionados de daño físico menor y maltrato. UN وهكذا فهذه الجريمة مزيج من جرائم الضرر الجسدي الخفيف الآنفة الذكر والمعاملة السيئة.
    Protección contra la tortura, los malos tratos y la desaparición UN الحماية من التعذيب والمعاملة السيئة والاختفاء
    19. A juicio del Relator Especial, la práctica de la tortura y de los malos tratos persiste en el Paraguay debido a la impunidad. UN 19- ويرى المقرر الخاص، أن ممارسة التعذيب والمعاملة السيئة مستمرتان في باراغواي بسبب الإفلات من العقاب.
    217. El objeto del Programa consiste en atención a las víctimas de abusos o malos tratos, causados por ejercicio de violencias cualquiera fuese su naturaleza. UN 217- والغرض من هذا البرنامج هو تقديم المساعدة لضحايا الاعتداءات والمعاملة السيئة الناشئة عن العنف، بصرف النظر عن طبيعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد