ويكيبيديا

    "والمعتمدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobadas en
        
    • adoptadas en
        
    • aprobado en
        
    • aprobadas el
        
    • aprobados en
        
    • y adoptados en
        
    • aprobada en
        
    • adoptadas el
        
    • y aprobados
        
    • aprobaron en
        
    LOS/PCN/27 Sugerencias del Presidente aprobadas en la quinta sesión plenaria de la Comisión celebrada el 8 de septiembre de 1983 UN المقترحات المقدمة من الرئيس والمعتمدة في الاجتماع الخامس للهيئة العامة المعقود في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣
    Toma nota también con reconocimiento de que la República de Corea es uno de los pocos Estados Partes que ha aceptado las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención aprobadas en la 14ª reunión de los Estados Partes. UN وهي تلاحظ مع التقدير أن جمهورية كوريا هي من بين الدول اﻷطراف التي قبلت التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية والمعتمدة في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف.
    20. En los informes se exponen brevemente las estrategias propuestas en el marco de los programas de acción nacionales y adoptadas en el caso de dos de ellos. UN 20- وتعرض التقارير، بإيجاز، الاستراتيجيات المقترحة في إطار برامج العمل الوطنية والمعتمدة في اثنين منها.
    1. Toma nota de las enmiendas propuestas a la Constitución revisada de Samoa Americana de 1967, adoptadas en la cuarta convención constitucional celebrada en junio de 2010; UN 1 - تحيط علما بالتعديلات المقترح إدخالها على الدستور المنقح لساموا الأمريكية لعام 1967 والمعتمدة في المؤتمر الدستوري الرابع المعقود في حزيران/يونيه 2010؛
    Desde entonces, las actividades del proyecto se han llevado a cabo con arreglo al presupuesto general preparado en esa oportunidad y aprobado en 1995. UN ومنذ ذلك الحين وأنشطة المشروع تنفذ في حدود الميزانية العامة المقدرة في ذلك الوقت والمعتمدة في عام ١٩٩٥.
    El Comité continuó guiándose en su labor por las correspondientes directrices aprobadas el 1° de febrero de 2000. UN 6 - وتواصل اللجنة الاسترشاد في عملها بالمبادئ التوجيهية الخاصة بأدائها لعملها والمعتمدة في 1 شباط/فبراير 2000.
    Cuadro 4 Nuevos programas por países iniciados en 1997 y aprobados en 1996 o antes UN الجدول ٤ - البرامج القطرية الجديدة التي تبدأ في عام ١٩٩٧ والمعتمدة في ١٩٩٦ المـــدة
    a) i) Mayor número de marcos de políticas y estrategias comunes formulados y adoptados en esas esferas UN (أ) ' 1` زيادة عدد أُطر السياسة العامة والاستراتيجيات المشتركة المصاغة والمعتمدة في هذه المجالات
    La reducción de puestos autorizados y de puestos de personal temporario general aprobada en la resolución dio como resultado economías por un monto aproximado de 1 millón de dólares anuales. UN وأسفر تخفيض عدد الوظائف والمساعدة المؤقتة العامة المأذون بها والمعتمدة في القرار عن تحقيق وفورات تقدر بحوالي مليون دولار سنويا.
    México, la República de Corea y Uruguay han presentado sus segundas comunicaciones nacionales y otras Partes como ellas están ocupándose de actualizar sus comunicaciones a partir de las directrices revisadas aprobadas en 2002. UN وقدّمت أوروغواي وجمهورية كوريا والمكسيك بلاغاتها الوطنية الثانية فيما تعمل الأطراف الأخرى على استيفاء بلاغاتها بمعلومات حديثة وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المنقحة والمعتمدة في عام 2002.
    A ese respecto, insta a la Conferencia a tomar como fundamento las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر على الاستفادة من الخطوات العملية الـ 13 المتعلقة بنزع السلاح النووي والمعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    A ese respecto, insta a la Conferencia a tomar como fundamento las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر على الاستفادة من الخطوات العملية الـ 13 المتعلقة بنزع السلاح النووي والمعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    1. Toma nota de las enmiendas propuestas a la Constitución revisada de Samoa Americana de 1967, adoptadas en la cuarta convención constitucional celebrada en junio de 2010; UN 1 - تحيط علما بالتعديلات المقترح إدخالها على الدستور المنقح لساموا الأمريكية لعام 1967 والمعتمدة في المؤتمر الدستوري الرابع المعقود في حزيران/يونيه 2010؛
    1. Toma nota de las enmiendas propuestas a la Constitución revisada de Samoa Americana de 1967, adoptadas en la cuarta convención constitucional celebrada en junio de 2010; UN 1 - تحيط علما بالتعديلات المقترح إدخالها على الدستور المنقح لساموا الأمريكية لعام 1967 والمعتمدة في المؤتمر الدستوري الرابع المعقود في حزيران/يونيه 2010؛
    Convención adoptadas en la 14ª Reunión de los Estados Partes (43), a 2 de UN الاتفاقية والمعتمدة في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، في 2 أيلول/سبتمبر
    El presupuesto consolidado para esta partida, aprobado en 1995, es de 62,6 millones de dólares. UN وتبلغ الميزانية الموحدة المدرجة تحت هذا العنوان، والمعتمدة في عام ١٩٩٥، ما مجموعه ٦٢,٦ مليون دولار.
    La UNMIS apuntó que había determinado que el equipo previsto y aprobado en el contrato resultaba insuficiente para sus operaciones. UN وأوردت البعثة في تعليقها أنها وجدت أن مجموع المعدات المطلوبة والمعتمدة في العقد غير كاف لتغطية احتياجات عملياتها.
    Hacemos nuestras las medidas propuestas en el documento pertinente del Movimiento de los Países No Alineados aprobado en Nueva Delhi el 8 de abril de 1997; UN ونحن نؤيد التدابير المقترحة في الوثيقة ذات الصلة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز والمعتمدة في نيودلي يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN ٧٩ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ في الاتفاقية، والمعتمدة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique las modificaciones del párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN ١٤٤ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية والمعتمدة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    10. Expresa preocupación también por la demora en la contratación y nombramiento de personal para llenar los 93 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y aprobados en diciembre de 2000 con carácter urgente; UN 10 - تعرب عن قلقها أيضا للتأخر في تعيين وملء الـ 93 وظيفة الممولة من حساب الدعم والمعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2000 لشغلها بصورة عاجلة؛
    a) i) Mayor número de marcos de políticas y estrategias comunes formulados y adoptados en esas esferas UN (أ) ' 1` زيادة عدد أُطر السياسة العامة والاستراتيجيات المشتركة المصاغة والمعتمدة في هذه المجالات
    El Comité también recomendó al Estado parte que ratificara las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, adoptadas el 15 de enero de 1992 en la Decimocuarta Reunión de los Estados partes en la Convención. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، والمعتمدة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    16. En el programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005, que figuran en el documento IDB.27/3 y se aprobaron en la decisión GC.10/Dec.17, no se consignan créditos para que la ONUDI sufrague gastos imprevistos. UN 16- لا توجد في برنامج وميزانيتي اليونيدو لفترة السنتين 2004-2005، بصيغتها الواردة في الوثيقة IDB.27/3 والمعتمدة في المقرر م ع-10/م-17، مخصّصات تمكّن اليونيدو من تغطية هذه النفقات غير المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد