ويكيبيديا

    "والمعدات العسكرية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y equipo militar a
        
    • y equipo militar al
        
    • y equipamiento militar a
        
    • y equipo militar destinados a
        
    • y equipo militar y
        
    • y el equipo militar
        
    Objetivo: Prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia y Eritrea UN هدف المنظمة: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال وإريتريا
    De conformidad con ese código, ninguna empresa checa está autorizada legalmente a exportar armas y equipo militar a Somalia. UN وعملا بهذا القانون، لا يجوز قانونا لأي شركة تشيكية تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    En el artículo 1 del Reglamento se prohíbe la venta o suministro de armas y equipo militar a Côte d ' Ivoire. UN ويحظر الباب الأول من هذه الأنظمة بيع أو توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى كوت ديفوار.
    Objetivo: Prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia y Eritrea UN الهدف: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال وإريتريا
    En primer lugar, se sospecha que algunos gobiernos proporcionan armas y equipo militar a grupos armados de Somalia en provecho de sus propios objetivos políticos y estratégicos. UN أولا، يقال إن بعض الحكومات تورد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الجماعات المسلحة داخل الصومال سعيا وراء تحقيق أهدافها السياسية والاستراتيجية.
    3. Prohibición de exportar armas y equipo militar a Somalia UN 3 - حظر تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال
    A pesar de que ninguna de las convenciones existentes aporta una solución suficiente al problema de la transferencia de armas y equipo militar a los terroristas y las organizaciones terroristas, estos instrumentos indican cómo la comunidad internacional podría proceder en sus esfuerzos por combatir diversas actividades asociadas con el terrorismo. UN ورغم أن أياً من الاتفاقيات الحالية لا ينص على حل كاف لمسألة نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الإرهابيين والمنظمات الإرهابية، فإن هذه الصكوك تشير إلى الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يستمر في جهوده الرامية إلى مكافحة مختلف الأنشطة المرتبطة بالإرهاب.
    c) Han convenido en negociar una limitación de la importación de armas y equipo militar a la isla, que se aplicará bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN )ج( اتفقا على التفاوض بشأن الحد من استيراد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الجزيرة والذي سينفذ تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Mediante sus actos, los Estados Unidos de América han violado de manera flagrante las resoluciones del Consejo de Seguridad por las que se prohíbe el envío de armas y equipo militar a terroristas y se veda el entrenamiento de terroristas para actividades en Kosovo y Metohija, así como la recaudación de dinero para tales fines. UN والولايات المتحدة قد قامت، بتصرفاتها هذه، بارتكاب انتهاك صارخ لقرارات مجلس اﻷمن التي تحظر شحن اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى اﻹرهابيين، وتحول دون تدريب اﻹرهابيين للاضطلاع بأنشطة في كوسوفو وميتوهيا، إلى جانب جمع اﻷموال لهذه اﻷغراض.
    114. En “Galmudug” (Somalia) una empresa privada llamada Specialist Marine Services Ltd. está prestando adiestramiento y equipo militar a las Fuerzas Armadas de “Galmudug”. UN 114 - وفي ولاية ”غالمودوغ“ بالصومال، تقوم شركة خاصة، تدعى الشركة المحدودة للخدمات البحرية المتخصصة، بتوفير التدريب والمعدات العسكرية إلى القوات المسلحة في ”غالمودوغ“.
    11. Reafirma la obligación de todos los Estados de aplicar plenamente el embargo sobre todas las entregas de armas y equipo militar a Somalia impuesto en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992); UN ١١ - يؤكد من جديد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر المفروض على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال، بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(؛
    11. Reafirma la obligación de todos los Estados de aplicar plenamente el embargo sobre todas las entregas de armas y equipo militar a Somalia impuesto en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992); UN " ١١ - يؤكد من جديد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر المفروض بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال؛
    6. Insta una vez más a todos los Estados a que respeten y cumplan estrictamente el embargo general y completo sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto en la resolución 788 (1992) con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٦ - يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول التقيد والالتزام بدقة بالحظر العام الكامل المفروض بالقرار ٧٨٨ )١٩٩٢( بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة على جميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا،
    Destacando la necesidad de que se respete y se vigile estrictamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Rwanda, según lo establecido en el párrafo 13 de su resolución 918 (1994), UN وإذ يشدد على ضرورة مراعاة الحظـر العـام والكامـل لكل شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى رواندا ومراقبته مراقبة صارمة، على النحو المقرر في الفقرة ١٣ من قراره ٩١٨ )١٩٩٤(،
    Destacando la necesidad de que se respete y se vigile estrictamente el embargo general y completo de todos los suministros de armas y equipo militar a Rwanda, según lo establecido en el párrafo 13 de su resolución 918 (1994), UN وإذ يشدد على ضرورة مراعاة الحظـر العـام والكامـل لكل شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى رواندا ومراقبته مراقبة صارمة، على النحو المقرر في الفقرة ١٣ مــن قــراره ٩١٨ )١٩٩٤(،
    6. Insta una vez más a todos los Estados a que respeten y cumplan estrictamente el embargo general y completo sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto en la resolución 788 (1992) con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٦ - يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول التقيد والالتزام بدقة بالحظر العام الكامل المفروض بالقرار ٧٨٨ )١٩٩٢( بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة على جميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا،
    A ese respecto, recordaron la decisión de la CEDEAO y la resolución 788 (1992) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, por la que se declaró un embargo de todos los envíos de armas, municiones y equipo militar a Liberia. UN وذكﱠروا، في هذا الصدد، بمقرر الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وبقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٧٨٨ )١٩٩٢(، الذي فرض حظرا على جميع عمليات تسليم اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية إلى ليبريا.
    En la resolución 1021 (1995), el Consejo estipuló las condiciones y los plazos en que quedaría sin efecto el embargo sobre las entregas de armas y equipo militar a todos los países de la ex Yugoslavia. UN وبموجب القرار ١٠٢١ )١٩٩٥(، حدد المجلس شروط وتوقيت إنهاء الحظر المفروض على عمليات توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى جميع بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    El Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales impuso una moratoria sobre la venta de armas y equipo militar al Afganistán en 1995, moratoria que no se ha modificado. UN فرضت اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية في عام 1995 حظرا على مبيعات السلع والمعدات العسكرية إلى أفغانستان. ولم يطرأ أي تغيير على هذا الحظر.
    Asimismo Italia mantiene su compromiso de dar cumplimiento a la posición común de la Unión Europea, que prohíbe toda exportación o tránsito de armas, municiones y equipamiento militar a los mencionados países. UN وإيطاليا ملتزمة أيضا بتنفيذ الموقف الموحـد للاتحاد الأوروبي، ويقضي هذا الموقف بحظر أي تصدير أو نقل للأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية إلى البلدين المذكورين.
    Reafirmando sus resoluciones anteriores y las declaraciones de su Presidencia relativas a la situación en Somalia, y las relativas a Eritrea, en particular la resolución 733 (1992), que impuso un embargo a todos los suministros de armas y equipo militar destinados a Somalia (en adelante el " embargo de armas relativo a Somalia " ), y la resolución 2036 (2012), UN إذ يؤكد من جديد قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، وبشأن إريتريا، ولا سيما القرار 733 (1992)، الذي فرض حظرا على جميع الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال (يشار إليه فيما يلي بعبارة " حظر توريد الأسلحة إلى الصومال " )، والقرار 2036 (2012)،
    La Unión Europea está sumamente preocupada por el aumento de conflictos armados, por la entrada constante de armas y equipo militar y por el peso cada vez mayor de los grupos rebeldes incontrolados en los conflictos armados. UN ويساور الاتحاد الأوروبي قلق عميق بشأن الزيادة في عدد الصراعات المسلحة، والتدفق المستمر في الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الداخل والدور المتنامي الذي تؤديه الجماعات المتمردة غير الخاضعة للسيطرة في الصراعات المسلحة.
    Una delegación puntualizó que la información sobre la política de defensa, los gastos en defensa y el equipo militar facilitada, por ejemplo, en los libros blancos publicados sobre la defensa contribuye a la transparencia mundial y puede examinarse en la Conferencia. UN وذكر أحد الوفود أن تقديم المعلومات عن سياسة الدفاع ونفقات الدفاع والمعدات العسكرية إلى آخره عن طريق نشر التقارير الحكومية الرسمية المتعلقة بالدفاع يسهم في تعزيز الشفافية على النطاق العالمي ويمكن مناقشته في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد