ويكيبيديا

    "والمعدلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y enmendada
        
    • y enmendadas
        
    • y enmendado
        
    • y modificado
        
    • y modificada
        
    • y modificadas
        
    • enmendado por
        
    • o modificadas
        
    • y modificados
        
    • ampliada y
        
    • enmendada de
        
    El proyecto de resolución, en su forma revisada y enmendada, fue aprobado por 15 votos contra 4 y 5 abstenciones. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة بأغلبية ٥١ صوتاً مقابل ٤ أصوات وامتناع ٥ أعضاء عن التصويت.
    Queda aprobado el proyecto de resolución en su forma corregida y enmendada. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح بصيغته المصوبة والمعدلة شفويا.
    Las leyes nuevas y enmendadas se publican también en revistas mensuales de derecho, que los abogados consultan al preparar sus causas. UN ويجري كذلك نشر القوانين الجديدة والمعدلة في المجلات القانونية الشهرية التي يرجع إليها المحامون في التحضير لدعاويهم.
    Se imparte capacitación sobre las leyes nuevas y enmendadas a través de la Academia Judicial Federal, institución que ofrece orientación y capacitación a los nuevos jueces, magistrados, funcionarios de justicia y personal de los tribunales. UN ويقدم التدريب على القوانين الجديدة والمعدلة من خلال الأكاديمية القضائية الاتحادية، وهي مؤسسة توفر التوجيه والتدريب للقضاة وقضاة الصلح وموظفي القضاء والعاملين بالمحاكم الجدد.
    42. El Consejo adoptó el proyecto de decisión oralmente revisado y enmendado. UN ٢٤ - وبعد ذلك اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    c) Apoyó el programa del Grupo de Trabajo para su 18º período de sesiones, propuesto por el Grupo en su 17º período de sesiones y modificado durante el 28º período de sesiones de la Comisión de la forma siguiente: UN )ج( أقرت جدول أعمال الفريق العامل عن دورته الثامنة عشرة، بصيغته المقترحة من قبل الفريق العامل في دورته السابعة عشرة والمعدلة أثناء الدورة الثامنة والعشرين للجنة، وفيما يلي نصه:
    El proyecto de resolución, en su forma revisada y modificada oralmente, fue aprobado por 20 votos a favor contra 18 y 9 abstenciones. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، بأغلبية 20 صوتاً مقابل 18 صوتاً، مع امتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    ii) Número de reglamentaciones nuevas y modificadas sobre vehículos; UN `2 ' عدد النظم الجديدة والمعدلة المنطبقة على المركبات؛
    La resolución, en su forma revisada y enmendada, fue aprobada por 12 votos contra 6 y 6 abstenciones. UN واعتُمد القرار بصيغته المنقحة والمعدلة بأغلبية ٢١ صوتاً مقابل ٦ أصوات وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت.
    Queda aprobado el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada y enmendada. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    Queda aprobado el proyecto de resolución, en su forma revisada y enmendada oralmente, sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    La Comisión aprueba, sin que se someta a votación, el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada y enmendada. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    Las nuevas leyes promulgadas se publican también en los periódicos, y en la televisión se organizan debates sobre las leyes nuevas y enmendadas y sus repercusiones. UN كما تُنشر القوانين الجديدة التي يجري سنها في الصحف الإخبارية والمناقشات التي تعقد في التلفزيون بشأن القوانين الجديدة والمعدلة وما تنطوي عليه من آثار.
    62. El MAM y la CNCJSM han organizado también campañas de sensibilización sobre las leyes nuevas y enmendadas que hacen especial referencia a la mujer. UN 62- وتنظم وزارة شؤون تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة حملات للتوعية بشأن القوانين الجديدة والمعدلة التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    En 2008, la Oficina del Fiscal General publicó un nuevo manual legislativo en el que se establece que toda la legislación, incluidas las leyes actuales, nuevas, revisadas y enmendadas deben ser neutras con respecto al género. UN في عام 2008، أصدر مكتب النائب العام `كتيبا تشريعيا ' جديدا ينص على أنه يتعين أن تكون جميع القوانين بما في ذلك التشريعات القائمة، والجديدة، والمستعرضة والمعدلة مكتوبة على نحو محايد فيما يتعلق بنوع الجنس.
    39. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de informe tal como quedó revisado y enmendado. UN ٣٩ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد الفريق العامل مشروع التقرير بصيغته المنقحة والمعدلة.
    802. El proyecto de resolución, verbalmente revisado y enmendado, se aprobó sin votación. UN ٨٠٢- واعتمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، دون تصويت.
    Condenando enérgicamente cualquier acto de Eritrea que pueda socavar la paz, la seguridad y la estabilidad de la región, y exhortando a todos los Estados Miembros a que cumplan plenamente las condiciones del embargo de armas impuesto por el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) y ampliado y modificado en resoluciones posteriores, UN وإذ يدين إدانة شديدة أي أعمال صادرة عن إريتريا من شأنها تقويض السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة،
    3. Reitera que todos los Estados Miembros, incluida Eritrea, deberán cumplir plenamente las condiciones del embargo de armas impuesto por el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) y ampliado y modificado por resoluciones posteriores; UN 3 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال التام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة؛
    188. La propuesta fue aprobada ad referendum por el grupo de trabajo en su forma revisada y modificada. UN ٨٨١- ووافق الفريق العامل، بشرط الاستشارة، على الاقتراح بصيغته المنقحة والمعدلة.
    El Parlamento también había adoptado medidas para garantizar la conformidad de las leyes recientemente aprobadas y modificadas con el derecho internacional. UN وأضاف أن البرلمان قد اتخذ أيضاً تدابير لضمان تحقيق التوافق بين القوانين المعتمدة والمعدلة مؤخراً والقانون الدولي.
    2. Convenio para la Represión de la Trata de Mujeres y Niños, concertado en Ginebra el 30 de septiembre de 1921 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 12 de noviembre de 1947 UN اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال، المبرمة في جنيف في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٢١ والمعدلة بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧
    N.B.: Para cámaras diseñadas especialmente o modificadas para utilización subacuática, véanse los artículos 8.A.2.d. y 8.A.2.e. UN ملاحظة للاطلاع على الكاميرات المصممة والمعدلة خصيصا للاستعمال تحت الماء، انظر البندين 8-ألف-2-د و 8-ألف-2-هـ.
    Se hace referencia al párrafo 4 del segundo informe periódico, donde se enumeran derechos nuevos y modificados, incorporados en la Constitución. UN وتتم الإشارة إلى الفقرة 4 من التقرير الدوري الثاني التي تورد فيها الحقوق الجديدة والمعدلة المضافة إلى الدستور.
    Los Estados Unidos cumplen con el embargo general y completo de armas contra Somalia impuesto por la resolución 733 (1992), en su forma ampliada y enmendada por las resoluciones 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) y 1772 (2007) del Consejo de Seguridad. UN تمتثل الولايات المتحدة للحظر العام الكامل على توريد الأسلحة المفروض على الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بقرارات مجلس الأمن 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007).
    Comparación de la reclamación original y la reclamación enmendada de la SAT Debido al redondeo de las cifras, hay pequeñas diferencias entre las cantidades que figuran en los cuadros resumidos y las sumas de las cantidades de los elementos individuales de pérdida. UN مقارنة بين المطالبتين الأصلية والمعدلة لشركة تكساكو العربية السعودية(14)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد