Debía hacerse especial hincapié en la necesidad de recopilar datos e información sobre el medio ambiente utilizando metodologías y formatos estándar y en el análisis de tales datos. | UN | وينبغي التأكيد بشدة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية حسب أشكال ومنهجيات موحدة، وعلى تحليل هذه البيانات. |
Desarrollar instrumentos para aumentar el intercambio y la difusión de datos e información sobre el medio ambiente. | UN | :: تطوير أدوات لتعزيز تبادل ونشر البيانات والمعلومات البيئية. |
171. Las actividades en esta esfera se llevan a cabo con una red mundial de asociados en materia de evaluación e información ambientales. | UN | 171- تنفَّذُ الأنشطة في هذا الميدان بالتعاون مع شبكة عالمية من الشركاء للتقييم البيئي والمعلومات البيئية. |
Existe una iniciativa conjunta de la SADC y el PNUMA dirigida a fortalecer las capacidades institucionales nacionales y subregionales de gestión de datos e información ambientales para apoyar los procesos de toma de decisiones. | UN | وتهدف مبادرة مشتركة بين سادك واليونيب الى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ودون الاقليمية المتعلقة بادارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعمليات اتخاذ القرارات. |
El curso que se celebre en 2005 tendrá como objetivo la normalización de los datos y la información ambientales que se incluirá en el código de exploración de los depósitos masivos de sulfuros de los fondos marinos y las cortezas de ferromanganeso con alto contenido de cobalto. | UN | وسيكون هدف حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2005 توحيد البيانات والمعلومات البيئية الواردة في مدونة استكشاف الترسبات الكبريتية الكثيفة في قاع البحار وقشور سبائك المنغنيز والحديد الغنية بالكوبالت. |
En esa ocasión, varios donantes hicieron declaraciones en las que expresaron interés por las esferas prioritarias de actuación para aplicar la CLD en Malí, que abarcan, entre otras, la ordenación racional y la conservación de los recursos hídricos, los pastizales, los bosques y la fauna; y la información sobre el medio ambiente. | UN | وفي هذه المناسبة، صدرت عن مختلف المانحين تصريحات أعربوا فيها عن اهتمامهم بمجالات العمل ذات الأولوية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في مالي، وهذه المجالات تشمل فيما تشمله العمل الرشيد في إدارة وصون الموارد المائية والمراعي والغابات والحيوانات البرية والمعلومات البيئية. |
Promover la adquisición, evaluación e intercambio de conocimientos e información sobre el medio ambiente y proporcionar asistencia técnica en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تشجيع اكتساب المعارف والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها، وتوفير المشورة التقنية بشأن وضع وتنفيذ البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
De acuerdo con el memorando de entendimiento, las dos organizaciones celebrarán consultas, cuando sea apropiado y práctico, sobre cuestiones de interés mutuo en el ámbito de la investigación científica marina y colaborarán en la recopilación de datos e información sobre el medio ambiente. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم ستقوم المنظمتان، حينما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بالتشاور حول مسائل تهم الطرفين في ميدان البحوث العلمية البحرية فضلا عن التعاون في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية. |
De acuerdo con el memorando de entendimiento, las dos organizaciones celebrarán consultas, cuando sea apropiado y práctico, sobre cuestiones de interés mutuo en el ámbito de la investigación científica marina y colaborarán en la recopilación de datos e información sobre el medio ambiente. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم ستقوم المنظمتان، حينما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بالتشاور حول المسائل التي تهم الطرفين في ميدان البحوث العلمية البحرية، فضلا عن التعاون في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية. |
Las características intergubernamentales y de niveles inferiores al mundial se mantendrán y reforzarán aún más mediante el fomento de la capacidad de los países en desarrollo para recopilar, evaluar e intercambiar datos e información sobre el medio ambiente. | UN | وسوف يتم الحفاظ على السمات الحكومية الدولية وشبه العالمية وكذلك مواصلة تعزيزها من خلال بناء القدرات في البلدان النامية من أجل جمع البيانات والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها. |
El PNUMA apoyará los esfuerzos de creación de capacidad en los países en desarrollo que se hayan comprometido a vigilar el medio ambiente e intercambiar datos e información sobre el medio ambiente en las plataformas públicas en consonancia con el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وسيوفر برنامج البيئة الدعم لجهود بناء القدرات في البلدان التي تلتزم برصد البيئة ولتقاسم البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة إعمالاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
El PNUMA apoyará los esfuerzos de creación de capacidad en los países en desarrollo que se hayan comprometido a vigilar el medio ambiente e intercambiar datos e información sobre el medio ambiente en las plataformas públicas en consonancia con el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وسيوفر برنامج البيئة الدعم لجهود بناء القدرات في البلدان التي تلتزم برصد البيئة ولتقاسم البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة إعمالاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Se trata de una propuesta conjunta de GRID-Arendal y la Aleut International Association cuyo objetivo es la creación de una red circumpolar internacional de estaciones comunitarias de vigilancia e información ambientales en la que se generarán e intercambiarán datos obtenidos por expertos y científicos indígenas de investigaciones y labores de vigilancia. | UN | وهو اقتراح مشترك بين مركز قاعدة البيانات المتكاملة العالمية والإقليمية في أرندال ورابطة ألوت الدولية. والهدف منه هو إحداث شبكة دولية محيطة بالقطب الشمالي تتكون من محطات للرصد والمعلومات البيئية وتعمل على توليد وتبادل بيانات البحث والرصد التي يجمعها خبراء وعلماء الشعوب الأصلية. |
Elabora y difunde datos e información ambientales y socioeconómicos, y facilita herramientas y bases de datos en línea. | UN | والمركز يقوم بتطوير وتعميم البيانات والمعلومات البيئية والاقتصادية - الاجتماعية ويوفر الأدوات وقواعد البيانات الإلكترونية. |
El PNUMA trabajará para apoyar las medidas de creación de capacidad de los países en desarrollo que se comprometan a vigilar el medio ambiente y aportar datos e información ambientales en plataformas públicas, en línea con el Principio 10 de la Declaración de Río. | UN | وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو. |
El PNUMA trabajará para apoyar las medidas de creación de capacidad de los países en desarrollo que se comprometan a vigilar el medio ambiente y aportar datos e información ambientales en plataformas públicas, en línea con el Principio 10 de la Declaración de Río. | UN | وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو. |
El PNUMA trabajará para apoyar las tareas de creación de capacidad de los países en desarrollo que se comprometan a vigilar el medio ambiente y a aportar datos e información ambientales en plataformas públicas en consonancia con el principio 10 de la Declaración de Río. | UN | وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبنشر البيانات والمعلومات البيئية في المنابر العامة، تمشيا مع المبدأ 10 من إعلان ريو. |
El curso que se celebre en 2005 tendrá como objetivo la normalización de los datos y la información ambientales que se incluirá en el código de exploración de los depósitos masivos de sulfuros de los fondos marinos y las cortezas de ferromanganeso con alto contenido de cobalto. | UN | وسيكون هدف حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2005 توحيد البيانات والمعلومات البيئية الواردة في مدونة استكشاف الترسبات الكبريتية الكثيفة في قاع البحار وقشور سبائك المنغنيز والحديد الغنية بالكوبالت. |
IV. Recomendaciones del curso práctico sobre normalización de los datos y la información ambientales | UN | رابعا - توصيات حلقة العمل المعنية بتوحيد البيانات والمعلومات البيئية |
La Comisión escuchó un informe sobre los resultados de los talleres organizados por la Autoridad sobre la normalización de los datos y la información sobre el medio ambiente y sobre las perspectivas de colaboración internacional en la investigación del medio ambiente marino. | UN | 11 - استمعت اللجنة إلى تقرير عن نتائج حلقات العمل التي عقدتها السلطة بشأن توحيد البيانات والمعلومات البيئية واحتمالات التعاون الدولي في مجال البحوث البيئية البحرية. |
El objetivo del proyecto es reforzar la capacidad institucional nacional y regional en materia de gestión de datos e información ambiental, mediante el establecimiento de una red operacional de información para prestar apoyo a las evaluaciones ambientales integradas y a la presentación de informes en la región del África occidental. | UN | ٧٧ - هدف المشروع هو تعزيز القدرة المؤسسية الوطنية واﻹقليمية على إدارة البيانات والمعلومات البيئية عن طريق إنشاء شبكة معلومات عاملة لدعم التقييم واﻹبلاغ البيئيين المتكاملين في منطقة غرب أفريقيا. |
También se espera que, a resultas de las recomendaciones que habrá de presentar la Comisión Jurídica y Técnica en relación con los datos ambientales y la información necesaria para el código de minería de los nódulos polimetálicos, se podrá comenzar a trabajar intensamente en la base de datos ecológicos de referencia de la CCZ y de la cuenca del Océano Índico central. | UN | ومن المتوقع أيضا، نتيجة للتوصيات التي ستصدرها قريبا لجنة الشؤون القانونية والتقنية بشأن البيانات والمعلومات البيئية المطلوبة من مدونة تعدين العقيدات المتعددة الفلزات، أن يبدأ العمل بخطى حثيثة في إعداد قاعدة بيانات خطوط الأساس البيئية في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وفي حوض المحيط الهندي الأوسط. |
Por otra parte, es menester que haya una mayor coordinación entre las actividades de recopilación de datos e información relativos al medio ambiente, así como de índole demográfica, social y de desarrollo, y que se armonicen los mecanismos de gestión y distribución de la información. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين تحسين التنسيق بين اﻷنشطة المعنية بالبيانات والمعلومات البيئية والديمغرافية والاجتماعية واﻹنمائية، كما يتعين تحقيق الاتساق بين آليات إدارة المعلومات وإيصالها. |
En ese contexto, y reconociendo los importantes avances tecnológicos y sus repercusiones, el PNUMA está reevaluando su función en apoyo del desarrollo de sistemas de información y datos ambientales, y propone: | UN | وفي هذا الإطار ومع الإقرار بالوثبات المهمة في ميدان التكنولوجيا وتطبيقاتها - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعادة تقييم دوره لدعم تطوير النظم والبيانات والمعلومات البيئية ويقترح: |
e) Número de países e instituciones que habiliten mecanismos para facilitar el acceso a los datos y la información ambiental. | UN | (هـ) عدد البلدان والمؤسسات التي تنفّذ آليات لتيسير الحصول على البيانات والمعلومات البيئية. |
i) Intercambien periódicamente información y datos ambientales; | UN | ' 1` تبادل البيانات والمعلومات البيئية بصورة منتظمة؛ |