ويكيبيديا

    "والمعلومات المتاحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la información disponibles
        
    • y la información disponible
        
    • e información disponibles
        
    • e información disponible
        
    • de la información disponible
        
    • la información de que dispone
        
    • e informaciones disponibles
        
    • información y
        
    • datos disponibles
        
    • y de la información
        
    • información de dominio
        
    Reconocieron que era de fundamental importancia que la decisión que se adoptara se basara en el consenso y en el examen de las experiencias y la información disponibles. UN وأقروا بالأهمية القصوى التي يتسم بها اتخاذ قرار استنادا إلى توافق الآراء وإلى النظر في الخبرات والمعلومات المتاحة.
    La selección del método idóneo para informar sobre el riesgo dependerá de la cantidad y la calidad de los datos y la información disponibles. UN ويعتمد اختيار الطريقة المناسبة للإبلاغ عن المخاطر على كمية البيانات والمعلومات المتاحة ونوعيتها.
    En el otro extremo, casi todos los informes de los países en desarrollo reflejaban la falta de uniformidad de los datos y la información disponibles en lo referente a los distintos capítulos del Programa 21. UN وعلى النقيض من ذلك تماما، فإن تقارير البلدان النامية تكاد تعكس جميعا تفاوتا في البيانات والمعلومات المتاحة شاملا لكل فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    Una vez que garanticemos la transparencia, debemos tratar de reforzar las consultas sobre la base de los datos y la información disponible. UN وحالما نضمن الشفافية، ينبغي أن نتحرك ﻹجراء مشاورات معززة على أساس البيانات والمعلومات المتاحة آنئذ.
    Sin embargo, reitera que los presupuestos se formulan 12 meses antes del período de ejecución del presupuesto sobre la base de una serie de hipótesis y la información disponible en ese momento. UN ومع ذلك، تؤكد الإدارة من جديد أنه يجري وضع الميزانيات قبل 12 شهرا من فترة تنفيذ الميزانية استنادا إلى عدد من الافتراضات والمعلومات المتاحة في ذلك الوقت.
    LAGUNAS EXISTENTES EN LOS CONOCIMIENTOS e información disponibles UN الثغرات الموجودة في المعارف والمعلومات المتاحة
    Se pidió que los informes que se presentasen a la Comisión sobre los temas escogidos contuviesen recomendaciones y conclusiones, que en ellos se señalara a las entidades participantes responsables y que se basaran, en la medida de lo posible, en los datos y la información disponibles. UN وطلب أن تحتوي التقارير عن المواضيع المقدمة الى اللجنة على توصيات واستنتاجات وتحدد اﻷطراف الفاعلة المسؤولية وأن تستند قدر اﻹمكان، الى البيانات والمعلومات المتاحة.
    Se recomendó que los informes contuvieran recomendaciones y conclusiones; que se señalara en ellos a las entidades participantes responsables; y que, en la medida de lo posible, estuvieran basados en los datos y la información disponibles. UN وأوصي بأن تتضمن التقارير توصيات واستنتاجات؛ وأن تحدد العناصر الفاعلة المسؤولة؛ وأن تستند، قدر اﻹمكان، إلى البيانات والمعلومات المتاحة.
    2. La base de datos y la información disponibles en la Internet UN 2- قاعدة البيانات والمعلومات المتاحة على الإنترنت
    Después de que el Grupo compilara y examinara todos los datos, las pruebas y la información disponibles, su informe, firmado por todos sus miembros, fue publicado en el sitio web de la UNOMIG. UN وبعد أن جمّع الفريق جميع البيانات والأدلة والمعلومات المتاحة وناقشها، قام جميع أعضاء الفريق بالتوقيع على التقرير ووضع على موقع البعثة على شبكة الإنترنت.
    Otro Estado comunicó que si la ejecución no se podía decidir sobre la base de la documentación y la información disponibles en el procedimiento simplificado, podría someterse el asunto a una instancia judicial ordinaria. UN أفادت دولة أخرى بأنه إذا تعذر البت في الإنفاذ على أساس الوثائق والمعلومات المتاحة في الإجراءات المبسطة فيمكن أن تحال المسألة إلى دعوى قانونية عادية.
    vi) Resolver de forma práctica el frecuente desajuste entre la capacidad de negociación y otros conocimientos especializados y la información disponibles por ejemplo entre los países desarrollados y los países en desarrollo en las negociaciones sobre convenios fiscales y en negociaciones con empresas transnacionales; UN ' 6` التصدي بطرق عملية إلى ما يحدث كثيرا من عدم الاتساق في المهارات التفاوضية والمهارات الأخرى والمعلومات المتاحة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المفاوضات الثنائية بشأن المعاهدات الضريبية وفي المفاوضات مع الشركات عبر الوطنية؛
    En particular, se prevé que los resultados de la reunión de expertos mencionada en el párrafo 10 complementarán considerablemente la experiencia adquirida y la información disponible hasta la fecha. UN وبوجه خاص، من المنتظر أن تكمِّل نتيجة اجتماع الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 على نحو مفيد الخبرة المكتسبة والمعلومات المتاحة حتى الآن.
    Los manuales de Al-Qaida y la información disponible públicamente, también en la Internet, ofrecen una cierta orientación teórica, mientras que la capacitación práctica fue impartida en los campamentos afganos antes de 2001. UN وتوفر كتيبات تنظيم القاعدة والمعلومات المتاحة للجمهور بما في ذلك المعلومات المتوافرة عبر الإنترنت بعضا من الإرشاد النظري في حين جرى التدريب العملي في المعسكرات الأفغانية قبل عام 2001.
    En el ejercicio de la responsabilidad, suponiendo que ésta pueda ejercerse conscientemente, las diferencias son y serán inducidas en función de los regímenes políticos, los modos de organización económica y la información disponible para organizar las opciones individuales. UN فبما أن الاضطلاع بالمسؤولية يفترض وجوب ممارستها عن وعي، تحدث الاختلافات وستحدث بحسب الأنظمة السياسية وطرائق التنظيم الاقتصادي والمعلومات المتاحة لتنظيم الخيارات الفردية.
    El Comité expresa preocupación además por los escasos datos e información disponibles sobre la incidencia de otras formas de violencia. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء قلة البيانات والمعلومات المتاحة عن معدّل انتشار أعمال العنف الأخرى.
    iii) Los enlaces a los datos e información disponibles para su uso en la evaluación y la planificación de la adaptación; UN الروابط مع البيانات والمعلومات المتاحة لاستخدامها في تقييم التكيف مع تغير المناخ والتخطيط له؛
    Dos veces al año, se prepara una previsión de la economía mundial mediante insumos de los centros nacionales LINK e información disponible en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبفضل المدخلات الواردة من المراكز الوطنية التابعة لمشروع لنك والمعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة يجري إعداد تقرير بالتنبؤات الاقتصادية في العالم مرتين في العام.
    En ese contexto, el Gobierno neozelandés emprendió un examen exhaustivo de las disposiciones de la Ley sobre contratos laborales, de 1991, de otras disposiciones legislativas en materia de empleo, de los fallos judiciales y de la información disponible sobre los resultados de las negociaciones. UN وفي هذا المضمار، أجرت الحكومة النيوزيلندية فحصاً متعمقاً للغاية لأحكام قانون عقود العمل لعام 1991 وتشريعات العمل الأخرى وقرارات المحاكم والمعلومات المتاحة عن نتائج المفاوضات.
    Si así ocurriera, permitiría que ésta adaptara sus declaraciones y posición a la información de que dispone el organismo de verificación, independientemente de que ello reflejara o no la verdad. UN ولو كان اﻷمر كذلك ﻷمكن لذلك الكيان أن يعدل تصريحاته وموقفه لكي تتماشى والمعلومات المتاحة للوكالة القائمة بالتحقيق بصرف النظر عما إذا كان ذلك يعكس الحقيقة أم لا.
    La Autoridad debería recoger los datos e informaciones disponibles acerca de las futuras actividades de producción minera de los fondos marinos de la Zona, así como de las previsiones existentes sobre la situación de los minerales. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    También señalaron que el párrafo se refería al término del examen de la comunicación por el Comité, es decir, después de haberse dado al Estado parte la oportunidad de presentar información y sus observaciones al Comité. UN وأبرزت هذه الوفود أيضا أن هذه الفقرة تُعنى باختتام اللجنة نظرها في رسالة ما، أي بعد أن تكون الفرصة قد أتيحت للدولة الطرف لكي تعرض على اللجنة تعليقاتها والمعلومات المتاحة لديها.
    Sus informes sobre sus visitas complementan sus análisis de los informes presentados por los Estados Miembros y otros datos disponibles. UN وتكمل تقارير المديرية التنفيذية عن زياراتها تحليلها للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمعلومات المتاحة الأخرى.
    Estas fuentes pueden proporcionar desde información de los servicios de inteligencia de diversos gobiernos hasta información de dominio público, como la que se ofrece en la Internet, pasando por información facilitada por iraquíes que ya no residen en el Iraq. UN وتشمل المصادر معلومات الاستخبارات التي توفرها الحكومات، والمعلومات المتاحة علنا مثل المعلومات المتوفرة على شبكة اﻹنترنت، والمعلومات التي يوفرها العراقيون الذين لم يعودوا يعيشون في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد