ويكيبيديا

    "والمعنون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • titulada
        
    • título
        
    • titula
        
    • titulado
        
    • tituladas
        
    Recordando también que en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006, titulada " Consejo de Derechos Humanos " , la Asamblea General: UN وإذ يذكّر أيضاً بأن الجمعية العامة في قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، والمعنون " مجلس حقوق الإنسان " :
    Recordando también que en su resolución 60/251 de 15 de marzo de 2006, titulada " Consejo de Derechos Humanos " , la Asamblea General: UN وإذ يذكّر أيضاً بأن الجمعية العامة في قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، والمعنون " مجلس حقوق الإنسان " :
    Recordando también su resolución 47/120 B, de 20 de septiembre de 1993, titulada " Un programa de paz " , y en particular la parte IV de esa resolución, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والمعنون " برنامج للسلم " ، وبخاصة الجزء الرابع منه،
    A. Examen de la propuesta revisada presentada por Sierra Leona con el título " Establecimiento de un Servicio de Prevención y Pronta Solución de Controversias " UN النظـر في المقترح المنقح المقدم من سيراليون والمعنون " إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا "
    - Teniendo asimismo en cuenta los términos de su informe recientemente publicado que se titula " Nosotros los pueblos del mundo ... " , UN - وإذ نضع في اعتبارنا أيضا ما ورد في التقرير الصادر عنه مؤخرا والمعنون " نحن شعوب العالم ... " ؛
    1. En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 48/78, de 16 de diciembre de 1993, titulada " Armamento nuclear israelí " , cuya parte dispositiva, entre otras cosas, dice lo siguiente: UN ١ - اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، القرار ٤٨/٧٨، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والمعنون " التسلح النووي الاسرائيلي " الذي ورد في نص منطوقه، في جملة أمور، ما يلي:
    Económico Latinoamericano, titulada " Rechazo a los nuevos UN في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ والمعنون " رفض المحاولات الجديدة لكونغرس
    No obstante, el impacto negativo de esas medidas no se refleja en la sección V A del documento de trabajo, titulada “Situación laboral”. UN ولكن اﻷثر السلبي لهذه العوامل لم ينعكس في الفرع الخامس ألف من ورقة العمل، والمعنون " اليد العاملة " .
    Por ejemplo, la División podría utilizar la publicación bimensual de las Naciones Unidas relativa a adquisiciones titulada Development Business, que publica el Departamento de Información Pública, así como los centros de información de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تستخدم الشعبة منشور المشتريات النصف شهري لﻷمم المتحدة والمعنون " اﻷعمال التجارية اﻹنمائية " الذي تصدره إدارة شؤون اﻹعلام فضلا عن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    En su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 50/70 P, de 12 de diciembre de 1995, titulada " Desarme nuclear " , cuyos párrafos 3 a 7 dicen lo siguiente: UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخمسين القرار ٥٠/٧٠ عين المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر والمعنون " نزع السلاح النووي " ، وفيما يلي نص الفقرات ٣ الى ٧:
    Esta reunión, titulada Reunión del Colectivo 1995 Magreb Igualdad " Las medidas desde ahora hasta el año 2000 " , organizada por la UNESCO, se celebró en Túnez del 19 al 24 de abril de 1996. UN وُعقد هذا الاجتماع، الذي نظمته اليونسكو والمعنون " لقاء التجمع المغاربي للمساواة ١٩٩٥: اﻷعمال من هنا إلى عام ٢٠٠٠ " ، في تونس في الفترة من ١٩ إلى ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    Por ejemplo, la División podría utilizar la publicación bimensual de las Naciones Unidas relativa a adquisiciones titulada Development Business, que publica el Departamento de Información Pública, así como los centros de información de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، يمكـن أن تستخدم الشعبة منشور المشتريات النصف شهري لﻷمم المتحدة والمعنون " اﻷعمال التجارية اﻹنمائيــة " الذي تصدره إدارة شؤون اﻹعلام فضلا عن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Examen de la propuesta revisada presentada por Sierra Leona titulada " Establecimiento de un servicio de prevención y pronta solución de controversias " UN النظر في الاقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمعنون " إنشاء دائرة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها مبكرا "
    1. En su resolución 1997/35, de 28 de agosto de 1997, titulada " Consecuencias negativas de las sanciones económicas para el disfrute de los derechos humanos " , la Subcomisión expresó preocupación por las sanciones económicas. UN 1- أعربت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/35 المؤرخ في 28 آب/أغسطس 1997، والمعنون " ما للجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان " ، عن قلقها إزاء الجزاءات الاقتصادية.
    b. Resolución 2857 (XXVI) de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1971, titulada " Pena Capital " ; UN ب- قرار الجمعية العامة 2857 (د-26) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1971، والمعنون " عقوبة الإعدام " ؛
    e. Resolución 1990/29 del Consejo , de 24 de mayo de 1990, titulada " Pena Capital " UN هـ- قرار المجلس 1990/29 المؤرخ 24 أيار/مايو 1990 والمعنون " عقوبة الإعدام " ؛
    c. Resolución 1990/22 del Consejo, de 24 de mayo de 1990, titulada " Víctimas de delitos y del abuso del poder " ; UN ج- قرار المجلس 1990/22 المؤرخ 24 أيار/مايو 1990 والمعنون " ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة " ؛
    Parte 2 de las solicitudes de aclaración, titulada " Asistencia y Orientación " UN الجزء الثاني من الاستفسارات والمعنون " المساعدة والتوجيه " :
    A. Examen de la propuesta revisada presentada por Sierra Leona con el título " Establecimiento de un Servicio de Prevención y Pronta Solución de Controversias " UN ألف - النظر في المقترح المنقح المقدم من سيراليون والمعنون " إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا "
    El proyecto de resolución sobre el cual vamos a tomar una decisión hoy figura en el documento A/C.1/58/L.5, que lleva por título " Informe de la Conferencia de Desarme " . UN ويرد مشروع القرار الوحيد الذي سنبت فيه اليوم والمعنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " في الوثيقة A/C.1/58/L.5.
    Adoptaremos ahora una decisión sobre el proyecto de decisión, que se titula " Proyecto de programa de trabajo y calendario de la Primera Comisión para 2010 " . UN نبت الآن في مشروع المقرر والمعنون " برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2010 " .
    Además, menciona el informe de 2004 de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado Por una globalización justa: crear oportunidades para todos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى تقرير عام 2004 الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة والمعنون عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع.
    i) Normas de aplicación, de fecha 21 de abril de 1989, de la Ley Nº 6713 de la República, de 20 de febrero de 1989, tituladas " Código de conducta y normas éticas para funcionarios y empleados públicos " ; UN `١` القواعد التنفيذية الصادرة في ١٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١ بشأن القانون الجمهوري رقم ٣١٧٦ المؤرخ في ٠٢ شباط/فبراير ٩٨٩١ والمعنون " مدونة قواعد السلوك والمعايير الاخلاقية للموظفين والمستخدمين العموميين " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد