Este año, el Centro prestó apoyo a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Instituto Árabe de Derechos Humanos y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Este año, el Centro prestó apoyo a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Instituto Árabe de Derechos Humanos y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Mediante los proyectos de cooperación técnica también se presta apoyo a instituciones regionales de derechos humanos como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos y el Instituto Árabe de Derechos Humanos. | UN | وتدعم مشاريع التعاون التقني أيضا مؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية مثل اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، والمركز اﻹفريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان. |
A título de ejemplo cabe mencionar la Liga Tunecina de Defensa de los Derechos Humanos, el Instituto Arabe de Derechos Humanos, la Asociación Tunecina de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y la Sección Tunecina de Amnistía Internacional. | UN | يُذكر منها على سبيل المثال الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والجمعية التونسية لحقوق اﻹنسان والحريات العامة والفرع التونسي التابع لمنظمة العفو الدولية. |
El Centro también ha facilitado la colaboración entre el Observatoire y el Instituto Arabe de Derechos Humanos de Túnez para ayudar al primero en el establecimiento de una dependencia de documentación. | UN | وقام المركز أيضا بتيسير التعاون بين " المرصد " والمعهد العربي لحقوق الانسان في تونس لمساعدة " المرصد " على إنشاء وحدة توثيق. |
La CESPAO también colaborará con asociados regionales y mundiales, entre ellos la Liga de los Estados Árabes, el Instituto Árabe de Capacitación e Investigaciones en Estadística, la División de Estadística de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وتعمل الإسكوا أيضاً مع شركاء إقليميين وعالميين، منهم جامعة الدول العربية، والمعهد العربي للتدريب والبحث في مجال الإحصاءات، وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El Centro de Derechos Humanos mantiene una cooperación permanente con el Centro Africano de Banjul (Gambia), el Instituto Árabe de Derechos Humanos, el Instituto de Promoción de Derechos Humanos de Argentina y el Centro de Derechos Humanos de la República Eslovaca. | UN | ويواصل مركز حقوق اﻹنسان التعاون المستمر مع الجهات التالية: المركز الافريقي في بانجول، غامبيا؛ والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛ والمعهد الارجنتيني لتعزيز حقوق اﻹنسان؛ ومعهد حقوق اﻹنسان للجمهورية السلوفاكية. |
En 1995 y 1996 se siguió cooperando con el Instituto Árabe de Derechos Humanos de Túnez y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos de Banjul. | UN | ٥٤ - وطوال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ استمر التعاون بين مفوضية حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان في تونس، والمركز الافريقي للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في بانجول. |
Además, se han establecido contactos más profundos con diversas organizaciones regionales y, como consecuencia de ello, se han concertado acuerdos con la Liga de los Estados Árabes y algunas de sus organizaciones especializadas, así como con la Organización de la Conferencia Islámica y el Instituto Árabe de Planificación. | UN | ٧٧ - وأقيمت أيضا اتصالات مكثفة بدرجة أكبر مع مختلف المنظمـات اﻹقليميـة كما وقعت اتفاقـات مع جامعة الدول العربية وبعض منظماتها المتخصصة وكذلك مع منظمة المؤتمر الاسلامي والمعهد العربي للتخطيط. |
Tales organismos son, entre otros, la Oficina Regional de la FAO para países árabes y la UNCTAD; la Liga de los Estados Árabes; la Organización Árabe del Trabajo; el Instituto Árabe de Planificación; el Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la Región Árabe y Europa, y el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA). | UN | وفيما يلي عدد قليل من أمثلة المنظمات المعنية: المكتب اﻹقليمي للبلدان العربية التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، واﻷونكتاد؛ وجامعة الدول العربية؛ ومنظمة العمل العربية؛ والمعهد العربي للتخطيط؛ ومركز البيئة والتنمية للدول العربية وأوروبا؛ والمركز الدولي للمناطق القاحلة والجافة. |
Asimismo, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) prestó su cooperación y coordinó la realización de actividades con los siguientes órganos subsidiarios de la Liga de los Estados Árabes: el Consejo de la Unidad Económica, el Unión de Ingenieros Árabe, la Organización de Ciudades Árabes, la Comisión de la Mujer Árabe, la Federación Árabe de la Industria Alimentaria y el Instituto Árabe de Desarrollo Urbano. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ونسقت أنشطتها أيضا مع الهيئات الفرعية التابعة للجامعة التالية: مجلس الوحدة الاقتصادية، واتحاد المهندسين العرب، ومنظمة المدن العربية، ولجنة المرأة العربية، والاتحاد العربي للصناعات الغذائية والمعهد العربي للتنمية الحضرية. |
En la misma sesión también hicieron declaraciones los observadores de la Comunidad Europea y el Banco Asiático de Desarrollo y el Instituto Árabe de Capacitación e Investigaciones en Estadística. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا المراقبون عن كل من الجماعة الأوروبية ومصرف التنمية الآسيوي والمعهد العربي للتدريب والبحث في مجال الإحصاءات. |
Entre ellas las más importantes fueron: el Ministerio del Interior, el Ministerio de Trabajo y Atención Social, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Sanidad junto con el Consejo Nacional y la Embajada de Qatar en Jartum, así como el Consejo de Estados, el Instituto Árabe de Derechos Humanos y la Dirección de Asuntos Tribales. | UN | وقد شكلت الجهات الرسمية والمنظمات الطوعية حضوراً فاعلاً في هذه الورشة أهمها: وزارات الداخلية والعمل والرعاية الاجتماعية والعدل والصحة بجانب المجلس الوطني والسفارة القطرية بالخرطوم ومجلس الولايات والمعهد العربي لحقوق الطفل والإدارة الأهلية. |
Entre los asociados cabe mencionar la Liga de los Estados Árabes, el Instituto Árabe de Capacitación e Investigaciones en Estadística, el Banco Mundial, el Banco Islámico de Desarrollo, la OIT, el UNFPA y la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وسيشمل الشركاء أساسا جامعة الدول العربية، والمعهد العربي للتدريب والبحث في مجال الإحصاءات، والبنك الدولي، والبنك الإسلامي للتنمية، ومنظمة العمل الدولية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وشركاء آخرين. |
Por ejemplo, en junio de 2011, la UNCTAD impartió en Ammán el séptimo curso de formación sobre la elaboración de estadísticas de TIC relativas a la economía de la información, destinado a los países árabes y organizado en colaboración con la Unión Internacional de Telecomunicaciones y el Instituto Árabe de Capacitación e Investigaciones en Estadística. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم الأونكتاد الدورة التدريبية السابعة عن إصدار إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن اقتصاد المعلومات، ونظمها بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات والمعهد العربي للتدريب والبحوث الإحصائية للبلدان العربية في عمان. |
También en la primera sesión, la Comisión convino en que participasen en su 34° período de sesiones las siguientes organizaciones intergubernamentales: el Observatorio Económico y Estadístico del África Subsahariana y el Instituto Árabe de Capacitación e Investigaciones en Estadística. | UN | 7 - كما وافقت اللجنة، في جلستها الأولى، على أن تشارك المنظمتان الحكوميتان الدوليتان التاليتان في هذه الدورة: المرصد الاقتصادي والإحصائي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والمعهد العربي للتدريب والأبحاث الإحصائية. |
También en su primera sesión, la Comisión invitó a las siguientes organizaciones a que participaran en su 41º período de sesiones en calidad de observadores: el Centro de capacitación e investigaciones estadísticas, económicas y sociales para los países islámicos, la Comunidad del Pacífico, el Instituto Árabe de Capacitación e Investigaciones en Estadística y el Observatorio Económico y Estadístico del África Subsahariana. | UN | 6 - وفي الجلسة الأولى، دعت اللجنة المنظمات التالية إلى المشاركة في دورتها الحادية والأربعين: جماعة المحيط الهادئ؛ والمرصد الاقتصادي والإحصائي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ومركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية؛ والمعهد العربي للتدريب والبحث في مجال الإحصاءات. |
51. En 1995 y 1996 se siguió cooperando con el Instituto Arabe de Derechos Humanos de Túnez y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos de Banjul. | UN | ١٥- وطوال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ استمر التعاون بين مفوضية حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان في تونس، والمركز الافريقي للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في بانجول. |
45. Durante varios años, el Centro de Derechos Humanos ha ofrecido apoyo y asistencia a diversos centros regionales de documentación y capacitación de Africa, incluidas la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de la Organización de la Unidad Africana; el Instituto Arabe de Derechos Humanos de Túnez y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos de Banjul. | UN | ٤٥ - يقوم مركز حقوق الانسان منذ عدة سنوات بتقديم الدعم والمساعدة الى عدة مراكز اقليمية للتوثيق والتدريب في افريقيا، منها اللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية؛ والمعهد العربي لحقوق الانسان في تونس؛ والمركز الافريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق الانسان في بانجول. |
Durante 1994 se prestó asistencia a los institutos y centros siguientes: el Centro Africano de Banjul, el Instituto Arabe de Derechos Humanos, el Instituto de Promoción de Derechos Humanos del Ministerio del Interior en Buenos Aires, el Instituto Rumano de Derechos Humanos, el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos, así como a varias instituciones nacionales en Polonia. | UN | وفي عام ٤٩٩١، تلقت المعاهد والمراكز التالية المساعدة من المركز: المركز الافريقي للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في بانجول، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان، ومعهد تعزيز حقوق اﻹنسان في وزارة الداخلية في بوينس آيريس، ومعهد حقوق اﻹنسان في رومانيا، والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق اﻹنسان، فضلا عن عدد من المعاهد الوطنية في بولندا. |