la Ayuda para el comercio y la Ayuda para el desarrollo son componentes fundamentales de dicho apoyo. | UN | وتشكل المعونة من أجل التجارة والمعونة من أجل التنمية عنصرين أساسيين في هذا الدعم. |
* Vínculos entre la erosión de las preferencias y la Ayuda para el Comercio: algunos casos concretos | UN | الربط بين تآكل الأفضليات والمعونة من أجل التجارة: بعض الحالات الملموسة |
Otras actividades de la UNCTAD que favorecían a Mauricio eran las de investigación y los servicios de asesoramiento para las islas, TRAINFORTRADE, las actividades sobre derecho de la competencia y la Ayuda para el Comercio. | UN | ومن الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها الأونكتاد التي عادت بالنفع على موريشيوس خدمات البحوث والمشورة المقدمة للجزر، والتدريب من أجل التجارة، وأنشطة قانون المنافسة، والمعونة من أجل التجارة. |
También pusimos en marcha una campaña de sensibilización y ayuda para los habitantes de Darfur. | UN | كما شرعنا في حملة للتوعية والمعونة من أجل شعوب دارفور. |
Ajuste y ayuda al comercio: Para obtener los beneficios previstos de las aperturas del mercado, se necesitaba un programa de cooperación para el desarrollo " Doha-plus " propicio para el comercio. | UN | 63 - التكيف والمعونة من أجل التجارة: من أجل تحقيق الفوائد المتوقعة من فتح الأسواق، لا بد من وضع جدول أعمال للتعاون الإنمائي يُضاف إلى جدول أعمال الدوحة ويكون مواتياً للتجارة. |
Por tanto, la ayuda al comercio y la ayuda al desarrollo han de ser suficientes, orientarse a la consecución de los objetivos adecuados y reforzarse mutuamente. | UN | وبالتالي ينبغي أن تكون المعونة من أجل التجارة والمعونة من أجل التنمية كافيتين في المقدار دقيقتين في الهدف وتدعم إحداهما الأخرى. |
Otras actividades de la UNCTAD que favorecían a Mauricio eran las de investigación y los servicios de asesoramiento para las islas, TRAINFORTRADE, las actividades sobre derecho de la competencia y la Ayuda para el Comercio. | UN | ومن الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها الأونكتاد التي عادت بالنفع على موريشيوس خدمات البحوث والمشورة المقدمة للجزر، والتدريب من أجل التجارة، وأنشطة قانون المنافسة، والمعونة من أجل التجارة. |
* Los pequeños Estados insulares en desarrollo han recibido asistencia centrada en el fomento de la capacidad productiva y la Ayuda para el Comercio, que contrasta con los anteriores esfuerzos destinados a garantizar un trato especial para esos Estados. | UN | :: حصلت الدول الجزرية الصغيرة النامية على مساعدة تركز على بناء القدرات الإنتاجية والمعونة من أجل التجارة، بينما كانت الجهود السابقة تهدف إلى منح هذه البلدان معاملة خاصة. |
:: Promover políticas financieras y de inversión para acceder a recursos financieros que permitan un desarrollo basado en los productos básicos, incluidas la asistencia oficial para el desarrollo y la Ayuda para el Comercio, entre otras posibilidades. | UN | :: الاستثمارات والسياسات المالية من أجل الوصول إلى الموارد المالية للتنمية المستندة إلى السلع الأساسية، بما يشمل الموارد المتعلقة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة وغير ذلك؛ |
La diversificación comercial, la Ayuda para el comercio y el apoyo a los sindicatos y al fomento de la capacidad institucional podrían ser medidas positivas que crearan un entorno propicio. | UN | ويمكن أن تشمل التدابير الايجابية الرامية إلى خلق بيئة تمكينية تنويع التجارة، والمعونة من أجل التجارة، وتقديم الدعم لنقابات العمال، وبناء القدرات المؤسسية. |
También han adquirido creciente importancia los fondos proporcionados por organismos de crédito a la exportación e instituciones de financiación para el desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), la Ayuda para el Comercio y la financiación Sur-Sur. | UN | وكان كذلك ثمة تركيز متزايد على الأموال المتأتية من وكالات ائتمانات التصدير، ومؤسسات تمويل التنمية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والمعونة من أجل التجارة، والتمويل فيما بين بلدان الجنوب. |
Además de aumentar la AOD y la Ayuda para el Comercio, es importante mantenerlas a un nivel acorde con las necesidades de los países pobres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان ألا يقتصر الأمر على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة فحسب، بل أن يشمل إبقاءها في المستوى الذي يلبي احتياجات البلدان الفقيرة. |
Las cuestiones relacionadas con la adhesión a la OMC, la facilitación del comercio, la Ayuda para el comercio, el transporte y las infraestructuras siguen siendo sumamente importantes, especialmente si se tiene en cuenta que ha aumentado la vulnerabilidad de los países en desarrollo de resultas de la crisis mundial. | UN | وتظل مسائل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتيسير التجارة، والمعونة من أجل التجارة، والنقل والهياكل الأساسية تتسم بأهمية كبيرة، ولاسيما في ضوء تزايد ضعف البلدان النامية نتيجة للأزمة العالمية. |
La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio, como el Marco Integrado mejorado y la Ayuda para el Comercio. | UN | وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة. |
La acción en este contexto debía ser complementada por programas de cooperación relacionados con el comercio, como el Marco Integrado mejorado y la Ayuda para el Comercio. | UN | وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة. |
Hay una urgente necesidad de poner fin a la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo y de la Ayuda para el comercio que se ha registrado en los dos últimos años e invertir la tendencia, especialmente en lo tocante a los países menos adelantados. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى وقف وعكس مسار حالة الانكماش التي طرأت على مدى عامين على المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة، وخاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
Ese programa de trabajo debe centrarse principalmente, pero no exclusivamente, en las esferas de la facilitación del comercio, los servicios, la Ayuda para el comercio, el comercio electrónico y la adhesión a la OMC; | UN | وينبغي أن يركز برنامج العمل المذكور في المقام الأول، على سبيل المثال لا الحصر، على مجالات تيسير التجارة، والخدمات، والمعونة من أجل التجارة، والتجارة الإلكترونية، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
Acceso al mercado y ayuda para el comercio | UN | الوصول إلى الأسواق والمعونة من أجل التجارة |
Liberalización del comercio y ayuda para el comercio | UN | تحرير التجارة والمعونة من أجل التجارة |
63. Ajuste y ayuda al comercio: Para obtener los beneficios previstos de las aperturas del mercado, se necesitaba un programa de cooperación para el desarrollo " Doha-plus " propicio para el comercio. | UN | 63- التكيف والمعونة من أجل التجارة: من أجل تحقيق الفوائد المتوقعة من فتح الأسواق، لا بد من وضع جدول أعمال للتعاون الإنمائي يُضاف إلى جدول أعمال الدوحة ويكون مواتياً للتجارة. |
El aumento de la asistencia técnica y la ayuda al comercio pueden contribuir a crear la capacidad necesaria para que los productores de países en desarrollo entren en las cadenas de suministro y superen los obstáculos en materia de capacidad de suministro. | UN | إن زيادة المساعدة التقنية والمعونة من أجل التجارة بإمكانها أن تساعد على بناء القدرات التي يحتاجها المنتجون في البلدان النامية من أجل دخول سلاسل التوريد وأن تعمل على تخطي الحواجز المرتبطة بالعرض. |
Además, el Centro continuará colaborando con otros organismos de asistencia en el contexto del Marco Integrado Mejorado y la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة. |